Patents

Search tools Text Classification Chemistry Measure Numbers Full documents Title Abstract Claims All Any Exact Not Add AND condition These CPCs and their children These exact CPCs Add AND condition
Exact Exact Batch Similar Substructure Substructure (SMARTS) Full documents Claims only Add AND condition
Add AND condition
Application Numbers Publication Numbers Either Add AND condition

Protimrazový chemický prostriedok zimnej údržby ciest a chodníkov na báze octanu vápenatého, ktorý obsahuje i maximálně 1,1 % octanu horečnatého a je ekologicky neškodný.

Landscapes

Show more

CZ18938U1

Czechia

Other languages
English
Inventor
Krampl@Jan

Worldwide applications
2008 CZ

Application CZ200820255U events
First worldwide family litigation filed

Description

Oblast techniky
Technické řešení se týká překladového dílce pro překlad nad okenním nebo dveřním otvorem, který' sestává z vedle sebe uložených překladových dílců, ustavených „na výšku“, které jsou tvo5 řeny keramickými (cihelnými) tenkostěnnými tvarovkami vyplněnými betonářskou výztuží a betonem.
Dosav adní stav techniky
Překlady pro okenní nebo dveřní otvory jsou tvořeny vedle sebe uloženými překladovými dílci, které jsou vytvořeny z více cihelných tenkostčnnýeh tvarovek, majících v řezu profil v podstatě ío ve tvaru „U“. Tyto tenkostěnné tvarovky se složí na potřebnou déiku dílce a po vložení výztuže jsou zality betonem. Z patentových spisů EP 1378 615, EP 0382 708, DE 19613 775 jsou známé také vylepšené překladové dílce, obsahující navíc i izolační výplně.
Pokud se týká výztuže používané pro výše popsané překladové dílce, ta sestává z jedné homí pasnice a z jedné spodní pásnice, ke kterým je z jedné strany přivařena průběžná diagonála vlno15 vého tvaru. Průřezy homí pásnice i spodní pásmee jsou opět stejné, průřez diagonály je menší. Nejmenší používaný průměr diagonály pro krátké nosníky je 5 mm.
Nevýhoda výše popsaných známých prefabrikovaných překladových dílců spočívá v tom. že jde o robustní konstrukce s velkou spotřebou oceli pro pásnice i pro diagonálu, přičemž ceny betonářské oceli se zvyšují a tvoří významnou položku v ceně prefabrikátů. Také hmotnost překladu je důležitá, neboť s většinou překladových dílců se na stavbě manipuluje ručně, a každé snížení hmotnosti přispívá ke snížení pracnosti.
Úkolem technického řešení je proto vytvoření řešení prefabrikovaného překladového dílce, kterým by při zachování požadovaných pevnostních charakteristik bylo dosaženo významné úspory betonářské oceli a snížení hmotnosti překladu.
Podstata technického řešení
Vytčený úkol řeší prefabrikovaný překladový dílec podle tohoto technického řešení. Jeho podstata spočívá v tom, že výztuž vkládaná do cihelných tenkostčnnýeh tvarovek před jejich zalitím betonovou výplní sestává z rovnoběžných pásnic, spojených alespoň dvěma samostatnými paralelními příčníky, které jsou přivařeny svými konci z jedné boční strany k pásnicím, a jsou uspojo řádány rúznoběžně, např. šikmo, s výhodou kolmo k podélným osám pásnic. Příčníky nahrazují dosud používanou vlnovou diagonálu, přičemž výhoda tohoto řešení spočívá v tom, že k dosažení stejné statické pevnosti jakou má výztuž s vlnovou diagonálou je v tomto případě potřeba mnohem méně materiálu na kratší příčníky. Úspora materiálu se projeví jak v nižší ceně. tak i v menší hmotností překladového dílce.
<5 Příčníky mohou být alternativně rozmístěny bud’ pravidelně vedle sebe se stejnými roztečemi po celé délce překladového dílce, nebo mohou být vedle sebe rozmístěny s nestejnými roztečemi, v závislosti na únosném zatíženi a délce překladu. Pokud se příčníky přivarují s různými roztečemi, pak je v jednom provedení výhodné, když rozteče mezi sousedními příčníky se zmenšují postupné směrem ke koncům pásnic, tj. ke koncům překladového dílce. Větší rozteče mezi některými příčníky opět snižují celkový potřebný počet příčníků, tj. snižují spotřebu materiálu a hmotnost překladového dílce. Vyšší hustota příčníků u konců překladového dílce je výhodná z hlediska průběhu jeho statického zatížení.
V jiném výhodném provedení překladového dílce muže být ve výztuži vytvořeno alespoň jedno volné pole, jehož šířka je vetší než rozteč mezi příčníky. Toto volné pole lze zpravidla umístit do i5 středové části výztuže, kde je u překladu nejmenší zátěž.
- I CZ. 18938 Ul
Nakonec je výhodné, když v cihelných tenkostěnných tvarovkách jsou vytvořeny průchozí odlehčovací dutiny, které dále snižují hmotnost celého překladového dílce, jeho cenu i materiálovou spotřebu, a navíc svým izolačním účinkem zlepšují tepelně izolační parametry celého překladového dílce.
Výhody prefabrikovaného překladového dílce podle technického řešení spočívají zejména v tom. že kolmé uspořádání příčníků vzhledem k pásnicím umožňuje výrobu únosných a odlehčených překladových dílců s nižší spotřebou betonářské výztuže i materiálu cihelných tenkostěnných tvarovek, s nižší výrobní cenou a nižší hmotností.
Přehled obrázků na výkresech io Technické řešení bude blíže osvětleno pomoct výkresů, na nichž znázorňují obr. 1 až obr. 3 perspektivní pohledy na prefabrikované překladové dílce s částečným řezem betonovou výplní, kde na obr. 1 je výztuž s příčníky přivarenými k pásnicím v pravidelných roztečích, na obr. 2 je výztuž s volným středovým polem, na obr. 3 je výztuž s příčníky s nestejnými vzájemnými roztečemi.
(5 Příklady provedení technického řešení
Rozumí se, že dále popsané a zobrazené konkrétní příklady uskutečnění technického řešení jsou představovány pro ilustraci, nikoli jako omezení příkladů provedení technického řešení na uvedené případy. Odborníci znalí stavu techniky najdou nebo budou schopni zjistit za použití rutinního experimentování větší či menší počet ekvivalentu ke specifickým uskutečněním technického řešení, která jsou zde speciálně popsána. I tyto ekvivalenty budou zahrnuty v rozsahu následujících nároku na ochranu.
V prvním příkladu provedení, znázorněném na obr. 1, je prefabrikovaný překladový dílec I tvořen cihelnými tenkostěnnými tvarovkami 2 ve tvaru „U“. s plnou stěnou, které jsou uloženy za sebou do potřebné délky dílce J_, je v nich vložena výztuž 3, a jsou vylity betonovou výplní 4.
Výztuž 3 je tvořena dvěma rovnoběžnými pásnicemí 5, 6, které jsou s výhodou tvořeny betonářskou ocelí o průměru od 5 mm do 16 mm. Nemusí jít o materiál kruhového průřezu, pásnice 5, 6 mohou být tvořeny i jinými profily, např. šestihrany, lisovanými či taženými „C“ profily apod,
K pásnicím 5, 6 jsou z jedné jejich strany odporově přivařeny příčníky 7, které jsou upevněny kolmo k podélné ose pásnic 5, 6, a to rovnoběžně vedle sebe v pravidelných roztečích t. Také příčníky 7 jsou s výhodou tvořeny betonářskou ocelí, a s ohledem na jejich počet a rozmístění může být jejich průměr i menší než 5 mm, nej častěji v rozmezí od 4 do 6 mm.
Ve druhém příkladu provedení, znázorněném na obr, 2, se rozmístění příčníků 7 liší v tom, že v řadě příčníků 7 je ve středové části prefabrikovaného překladového dílce vynecháno volné pole 8, jehož délka je větší, než rozteč t mezi příčníky 7.
Ve třetím příkladu provedení, znázorněném na obr. 3. jsou příčníky 7 vedle sebe rozmístěny s nestejnými roztečemi t, T, přičemž rozteče t, T se postupně zmenšují směrem ke koncům pásnic
5. 6 (dílce i).
Na obr. 2 a obr. 3 jsou také znázorněny cihelné tenkostěnné tvarovky 2, které jsou v boční stěně opatřeny průchozími odlehčovacími dutinami 9, které kromě snížení spotřeby materiálu také zlepšují tepelně izolační vlastnosti překladového dílce 1.
Průmyslová využitelnost
Prefabrikovaný překladový dílec podle technického řešení je využitelný pro překlady nad okenními nebo dveřními otvory při stavbách budov, rekonstrukcích apod.

Claims (7)
Hide Dependent

  1. NÁROKY NA OCHRANU
    1. Prefabrikovaný překladový dílec (1) pro překlad nad okenním nebo dveřním otvorem, tvořený cihelnými tenkostěnnými tvarovkami (2) ve tvaru „U“ s vloženou výztuží (3) v betonové výplní (4), vyznačující se tím, že výztuž (3) sestává z rovnoběžných pásnic (5. 6) které jsou navzájem spojeny alespoň dvěma samostatnými paralelními příčníky (7), privarenými svými konci z jedné boční strany k pásnicím {5. 6) a uspořádanými rúznoběžně k podélným osám pásnic (5, 6).
  2. 2. Prefabrikovaný překladový dílec podle nároku 1, vyznačující se tím, žc příčníky (7) jsou uspořádány kolmo k podélným osám pásnic (5, 6).
  3. 3. Prefabrikovaný překladový dílec podle nároku 1 nebo 2. vyznačující se tím, že příčníky (7) jsou rozmístěny pravidelně po celé délce překladového dílce (1) se stejnými roztečemi (t).
  4. 4. Prefabrikovaný překladový dílec podle nároku 1 nebo 2, vyznačující se tím, že příčníky (7) jsou vedle sebe rozmístěny s nestejnými roztečemi (t, T).
  5. 5. Prefabrikovaný překladový dílec podle nároku 4, vyznačující se tím, že rozteče ít, T) mezi sousedními příčníky (7) se zmenšují postupně směrem ke koncům pásnic (5, 6).
  6. 6. Prefabrikovaný překladový dílec podle alespoň jednoho z nároků 1 až 5, vyznačující se tím, že v řadě příčníků (7) je alespoň jedno volné pole (8) jehož délka je větší než roztec (t, T) příčníků (7).
  7. 7. Prefabrikovaný překladový dílec podle alespoň jednoho z nároků 1 až 6, vyznačující se tím, že v cihelných tenkostěnných tvarovkách (2) jsou vytvořeny odlehčovací dutiny (9), které na sebe u sousedních tenkostěnných tvarovek (2) navazují.