CN107213439A - Neizhengbubugan pills - Google Patents
Neizhengbubugan pills Download PDFInfo
- Publication number
- CN107213439A CN107213439A CN201710412581.3A CN201710412581A CN107213439A CN 107213439 A CN107213439 A CN 107213439A CN 201710412581 A CN201710412581 A CN 201710412581A CN 107213439 A CN107213439 A CN 107213439A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- cold
- liang
- medicine
- chinese medicine
- traditional chinese
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/185—Magnoliopsida (dicotyledons)
- A61K36/48—Fabaceae or Leguminosae (Pea or Legume family); Caesalpiniaceae; Mimosaceae; Papilionaceae
- A61K36/484—Glycyrrhiza (licorice)
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/06—Fungi, e.g. yeasts
- A61K36/07—Basidiomycota, e.g. Cryptococcus
- A61K36/076—Poria
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/185—Magnoliopsida (dicotyledons)
- A61K36/25—Araliaceae (Ginseng family), e.g. ivy, aralia, schefflera or tetrapanax
- A61K36/258—Panax (ginseng)
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/185—Magnoliopsida (dicotyledons)
- A61K36/28—Asteraceae or Compositae (Aster or Sunflower family), e.g. chamomile, feverfew, yarrow or echinacea
- A61K36/284—Atractylodes
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/185—Magnoliopsida (dicotyledons)
- A61K36/54—Lauraceae (Laurel family), e.g. cinnamon or sassafras
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/185—Magnoliopsida (dicotyledons)
- A61K36/71—Ranunculaceae (Buttercup family), e.g. larkspur, hepatica, hydrastis, columbine or goldenseal
- A61K36/714—Aconitum (monkshood)
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/88—Liliopsida (monocotyledons)
- A61K36/906—Zingiberaceae (Ginger family)
- A61K36/9068—Zingiber, e.g. garden ginger
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K9/00—Medicinal preparations characterised by special physical form
- A61K9/20—Pills, tablets, discs, rods
- A61K9/2004—Excipients; Inactive ingredients
- A61K9/2068—Compounds of unknown constitution, e.g. material from plants or animals
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P1/00—Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P1/00—Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system
- A61P1/04—Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system for ulcers, gastritis or reflux esophagitis, e.g. antacids, inhibitors of acid secretion, mucosal protectants
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P11/00—Drugs for disorders of the respiratory system
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P11/00—Drugs for disorders of the respiratory system
- A61P11/02—Nasal agents, e.g. decongestants
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P11/00—Drugs for disorders of the respiratory system
- A61P11/06—Antiasthmatics
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P11/00—Drugs for disorders of the respiratory system
- A61P11/10—Expectorants
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P11/00—Drugs for disorders of the respiratory system
- A61P11/14—Antitussive agents
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P15/00—Drugs for genital or sexual disorders; Contraceptives
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P19/00—Drugs for skeletal disorders
- A61P19/02—Drugs for skeletal disorders for joint disorders, e.g. arthritis, arthrosis
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P39/00—General protective or antinoxious agents
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P43/00—Drugs for specific purposes, not provided for in groups A61P1/00-A61P41/00
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P7/00—Drugs for disorders of the blood or the extracellular fluid
- A61P7/10—Antioedematous agents; Diuretics
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P9/00—Drugs for disorders of the cardiovascular system
Landscapes
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Natural Medicines & Medicinal Plants (AREA)
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Medicinal Chemistry (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Veterinary Medicine (AREA)
- Pharmacology & Pharmacy (AREA)
- Public Health (AREA)
- Animal Behavior & Ethology (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Organic Chemistry (AREA)
- Nuclear Medicine, Radiotherapy & Molecular Imaging (AREA)
- General Chemical & Material Sciences (AREA)
- Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
- Bioinformatics & Cheminformatics (AREA)
- Epidemiology (AREA)
- Mycology (AREA)
- Botany (AREA)
- Microbiology (AREA)
- Medical Informatics (AREA)
- Biotechnology (AREA)
- Alternative & Traditional Medicine (AREA)
- Pulmonology (AREA)
- Otolaryngology (AREA)
- Orthopedic Medicine & Surgery (AREA)
- Hematology (AREA)
- Diabetes (AREA)
- Endocrinology (AREA)
- Reproductive Health (AREA)
- Immunology (AREA)
- Toxicology (AREA)
- Rheumatology (AREA)
- Physical Education & Sports Medicine (AREA)
- Cardiology (AREA)
- Heart & Thoracic Surgery (AREA)
- Zoology (AREA)
- Medicines Containing Plant Substances (AREA)
- Medicines Containing Material From Animals Or Micro-Organisms (AREA)
Abstract
Description
一、技术领域1. Technical field
关键词:中国中药、古方创新、人类健康Key words: Chinese traditional medicine, ancient prescription innovation, human health
中医中药防病治病在人类健康生存中作出了不可磨灭的贡献, 方剂的形成历史相当悠久,早在我国原始社会时期,人类在辨食物及 与疾病作斗争的漫长过程中,不断发现一些植物花、果、根皮,与某 些动物的皮肉、骨骼或脏器可以治病,因而产生出矿物、植物、动 物的皮肉药品的知识。最初,只是使用单味药。经过许多年代的医疗 实践,认识到几味药配合起来治病的效果更好,于是逐渐形成了方剂, 如1973年2月在湖南长沙马王堆三号汉墓出土的帛书,记载了治疗 52种病的医方,再如2015年12月6日中国日报所刊中国屠呦呦赴 瑞典以青蒿素获诺奖,青蒿素攻克死亡率极高的疟疾做出伟大的贡 献。Traditional Chinese medicine has made an indelible contribution to the health and survival of human beings. The formation of prescriptions has a long history. As early as in the primitive society of our country, human beings have continuously discovered some plants in the long process of distinguishing food and fighting against diseases. Flowers, fruits, root bark, and certain animal skin, bones, or viscera can cure diseases, thus producing the knowledge of mineral, plant, and animal skin and meat medicines. Initially, only a single herb was used. After many years of medical practice, I realized that the combination of several herbs is more effective in treating diseases, so I gradually formed prescriptions, such as the silk script unearthed in Han Tomb No. The medical prescription for this kind of disease, such as the Chinese Tu Youyou published in China Daily on December 6, 2015, went to Sweden to win the Nobel Prize for artemisinin. Artemisinin has made great contributions to conquering malaria with a high mortality rate.
二、背景技术2. Background technology
方源在中国中医经典必读丛书《伤寒论》,该书由中国中医药出 版社,北京市泰锐印刷有限公司印刷,汉代张仲景述、杨金萍等点校 于北京2006.10出版。该书138、152、164——《四逆汤》。Fang Yuan is included in the must-read series of Chinese traditional Chinese medicine classics "Treatise on Febrile Diseases", which was printed by China Traditional Chinese Medicine Publishing House and Beijing Tairui Printing Co., Ltd., and published in Beijing in October 2006 by Zhang Zhongjingshu and Yang Jinping in the Han Dynasty. 138, 152, 164 of the book - "Sini Soup".
本人在50多年的临床验证运用中,《四逆汤》为基础加入红参、 桂枝、柴胡、茯苓、苍术,在临床各科中凡属诸阳正衰医案确属奇效, 出于同情患者及将祖国医学发扬光大,造福人类的目地出发,这就是 本人的思想动机,以上方子书籍是背景技术。本着继承前人成功的经 验,吸取在临床治疗中成功经验,站在历史的高度,撷取当代科学理 论与成果,对每一味中药进行分析提练,失误的教训,加减使其理论、 效验体系沿着科学轨道顺利前行,让天下患者,早日康复,延年益 寿……(附近20多年来几列有效医案另设篇章)In my clinical practice for more than 50 years, "Sini Decoction" is based on adding red ginseng, cinnamon twig, Bupleurum, Poria cocos, and atractylodes. Sympathize with patients and carry forward the medical science of the motherland to benefit mankind. This is my ideological motivation, and the above prescription books are the background technology. Based on inheriting the successful experience of predecessors, absorbing successful experience in clinical treatment, standing at the height of history, extracting contemporary scientific theories and achievements, analyzing and refining each Chinese medicine, and adding and subtracting lessons from mistakes to make the theory, The efficacy system is advancing smoothly along the scientific track, allowing patients all over the world to recover sooner and prolong their lives...
三、发明内容3. Contents of the invention
(一)内正邪不干丸(1) Neizhengxibugan Pills
一、方源:中国中医经典必读丛书《伤寒论》,该书于2006 年10月由中国中医药出版社北京出版。1. Fang Yuan: Chinese Traditional Chinese Medicine Classics Must-Read Series "Treatise on Febrile Diseases", which was published by China Traditional Chinese Medicine Press in Beijing in October 2006.
二、药物组成:在《四逆汤》(炙甘草二两、干姜一两半、附子 一枚,折合为45g,东汉时的一两按目前的公制一两等于15.625g) 增加本人发明的红参一两、桂枝二两、柴胡二两、茯苓三两、苍术二 两。2. Drug composition: In "Sini Decoction" (two taels of roasted licorice, one and a half of dried ginger, one aconite, equivalent to 45g, one tael in the Eastern Han Dynasty is equal to 15.625g according to the current metric system). One liang of red ginseng, two liang of cassia twig, two liang of Bupleurum, three liang of Poria, and two liang of atractylodes.
三、功效:回阳救逆,扶正祛邪。3. Efficacy: Restore yang to save the adversity, strengthen the body and eliminate evil.
四、主治:经常反复伤风(感冒),遇冷流清涕,长期手足、 背心冷,胃肠、腹痛,喜温喜按,近热痛减,胃痛泛酸水,遇冷咳嗽, 寒哮喘息,舌苔白腻,痰液均为白色泡泡痰,一身骨节疼痛,肢端麻 木,下肢水肿,痛经难忍,面色苍白,遇冷头痛,血寒、血流不畅之 冠心痛,各种慢性肝炎(中医属阴黄),诸阳正衰等症。4. Indications: frequent and repeated colds (colds), runny nose in case of cold, long-term cold hands, feet and vest, gastrointestinal and abdominal pain, warm and pressing, pain relief near heat, stomach pain pantothenic acid water, cough in case of cold, cold asthma wheezing, White and greasy tongue coating, white bubbly phlegm, joint pain, numbness in extremities, edema in lower extremities, unbearable dysmenorrhea, pale complexion, cold headache, cold blood, coronary heart pain caused by poor blood flow, various chronic hepatitis (Traditional Chinese medicine belongs to yin and yellow), the symptoms such as positive and negative yang.
五、禁忌事项:服药期间忌用一切消炎之抗生素西药及一切清热 退火之中药及中药制成品成药,忌食水产品食物。5. Contraindications: Do not use all anti-inflammatory antibiotics and western medicines, all heat-clearing and annealing Chinese medicines and Chinese medicines, and do not eat aquatic products.
六、药理研究:6. Pharmacological research:
1、炙甘草(异名)美草蜜甘,国老,粉草1. Roasted licorice (synonym) Meicao Honey Gan, Guolao, Fencao
基源:为豆科甘草属植物甘草,光果甘草,胀果甘草的根及 根茎。《中药大辞典》(以下简称中药典)上788页,第二版于2005.12 上海科学技术出版社2012.12.19次印刷。Base source: the root and rhizome of Glycyrrhiza glabra, Glycyrrhiza glabra, and Glycyrrhiza bulging. The "Dictionary of Traditional Chinese Medicine" (hereinafter referred to as the Chinese Pharmacopoeia) has 788 pages, and the second edition was printed on December 19, 2012 by Shanghai Science and Technology Press in December 2005.
药理:1,抗微生物作用,甘草浸出液体外抑制杆菌,金黄色 葡萄球菌,铜绿假单胞菌,乙型链球菌等……2,肾上腺皮质激素样 作用,甘草制剂有肾上腺皮质激素作用。主要活性成分甘草酸与甘草 次酸,可能抑制肾脏β羟甾脱氢酶而起效……Pharmacology: 1. Antimicrobial effect, licorice extract liquid inhibits bacillus, Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa, Streptococcus B, etc. 2. Adrenal cortex hormone-like effect, licorice preparation has adrenal cortex hormone effect. The main active ingredients, glycyrrhizic acid and glycyrrhetinic acid, may inhibit kidney β-hydroxysteroid dehydrogenase and work...
药性:甘,平,归脾、胃、心、肺经。Properties of medicine: sweet, flat, returns spleen, stomach, heart, lung meridian.
功能主治:和中缓急,润肺,解毒,调和诸药,炙用治脾胃虚弱, 倦怠食少,腹痛便溏,四肢挛急疼痛,心悸,脏燥,肺痿咳嗽,生用 治咽喉肿痛,疮痈肿毒,小儿胎毒及药物食物中毒。Functions and Indications: harmonizing the middle and urgency, moistening the lungs, detoxifying, harmonizing various medicines, treating weakness of the spleen and stomach, lassitude, lack of food, abdominal pain and loose stools, acute pain in the limbs, palpitations, visceral dryness, lung flaccidity and coughing, raw use to treat sore throat , sore carbuncle swollen poison, infantile fetal poisoning and drug food poisoning.
2、人参:2. Ginseng:
基源:为五加科属植物人参的根。Base source: the root of Araliaceae ginseng.
药理:异名,人衔,鬼盖,黄参,玉参。Pharmacology: different names, human title, ghost cover, yellow ginseng, jade ginseng.
药性:甘,微苦,微温。归肺、脾、心、肾经。Properties: sweet, slightly bitter, slightly warm. Return lung, spleen, heart, kidney channel.
功能主治:大补元气,固脱,生津,安神。主治气虚欲脱,劳伤 虚损,倦怠,纳呆,呕吐,大便滑泄,气短自汗,久咳虚喘,消渴失 眠,惊悸健忘,阳痿尿频,崩漏等一切气虚伤津之证,详见以上《药 典》上册42-45页。Functions and indications: tonify vitality, solidify, promote body fluid, soothe the nerves. It is mainly used to treat deficiency of vital energy, wanting to escape due to fatigue, fatigue, loss of appetite, vomiting, slippery stool, shortness of breath and spontaneous sweating, chronic cough and shortness of breath, thirst and insomnia, palpitations and amnesia, impotence, frequent urination, metrorrhagia, etc. For details, see pages 42-45 of the first volume of the Pharmacopoeia.
3、干姜:异名,白姜,筠姜。3. Dried ginger: different names, white ginger, Yun Jiang.
基源:为姜科属植物根茎干燥品。Base source: Dried rhizomes of Zingiberaceae plants.
成分:干姜油含挥发成分,α姜烯……等。Ingredients: Dried ginger oil contains volatile components, α zingiberene...etc.
药理:镇静作用,镇痛作用,抗炎作用,对心血管作用,抗 凝血作用,对肾上腺皮质的影响,对消化系统作用,抗缺氧作用。Pharmacology: sedative effect, analgesic effect, anti-inflammatory effect, effect on cardiovascular, anticoagulant effect, effect on adrenal cortex, effect on digestive system, anti-hypoxia effect.
药性:归脾、胃、心、肺经。Properties of medicine: Return to the spleen, stomach, heart and lung meridians.
功能主治:《药典》及前贤未发现的是干姜,生姜能解毛莨科(乌 头类)及天南星科的药中毒!本人屡试屡验,使中毒者化险为夷…… 《药典》上册98-101页。Functions and Indications: "Pharmacopoeia" and predecessors did not find that it is dried ginger, ginger can solve the drug poisoning of Ranunculaceae (Aconitum) and Araceae! I tried repeatedly to save the poisoned people from danger... "Pharmacopoeia" Volume 1 pp. 98-101.
4、附子4. Aconite
基源:为毛莨科及乌头属植物乌头(栽培品)的侧根(子根) (原植物)参见“川乌头”条。Base source: It is the lateral root (child root) (original plant) of Ranunculaceae and Aconitum genus Aconitum (cultivated product), see the article "Sichuan Aconitum".
成分:附子含生物碱类:乌头碱,中乌头碱,次乌头碱,塔 拉乌头胺和乌胺,异飞燕草碱,去氧乌头碱,尿嘧啶,江油乌头碱 等……。Ingredients: Aconitum contains alkaloids: aconitine, mesoaconitine, hypoaconitine, taraconitine and umine, isodelphiniline, deoxyaconitine, uracil, Jiangyou aconitine Wait…….
药理:1、对心血管系统的影响。2、强心作用……附子强心 成分主要有消旋去甲基乌药碱,棍掌碱氯化物,去甲猪毛菜碱等。3、 抗心肌缺血缺氧作用。4、抗休克作用。5、抗炎作用。6、抑瘤作用……。Pharmacology: 1. Effects on the cardiovascular system. 2. Cardiotonic effect... Aconitum tonify the heart. The main ingredients are racemized desmethyl higendaline, clavthrine chloride, norshyrogynine, etc. 3. Anti-myocardial ischemia and hypoxia effects. 4. Anti-shock effect. 5. Anti-inflammatory effect. 6. Antitumor effect...
药性:辛、甘、热,有毒。归心、肾、脾经。Properties of medicine: pungent, sweet, hot, poisonous. Guixin, kidney, spleen channel.
功能主治:回阳救逆,散寒除湿。主治阴盛格阳,大汗亡阳,吐 泻厥逆,心腹冷痛,冷痢,脚气水肿,风寒湿脾,阴疸疮漏及一切沉 寒固冷之疾……Functions and indications: recovering yang and rescuing the adversity, expelling cold and dehumidification. Indications for excess of yin and depletion of yang, profuse sweating and loss of yang, vomiting and diarrhea, nausea, cold pain in trusted subordinates, cold dysentery, beriberi, edema, wind-cold dampness of the spleen, jaundice and sores, and all diseases caused by severe cold and solid cold...
禁忌:阴虚阳盛,真热假寒及孕妇禁服,不宜以白酒为引。 本品用之不当,可引起中毒!可参照川乌头条……《药典》上册1670-1674页。Contraindications: Excessive yin deficiency, true heat and false cold, and pregnant women are prohibited from taking it. Baijiu should not be used as a guide. Improper use of this product can cause poisoning! You can refer to Chuanwu Toutiao... pages 1670-1674 of the first volume of Pharmacopoeia.
5、柴胡:异名,茈胡,山菜,柴草。5. Bupleurum: different name, Cihu, wild vegetable, firewood.
基源:为伞形科柴胡属植物柴胡或狄叶柴胡的根。Jiyuan: It is the root of Bupleurum bupleuri or Diye Bupleurum in Umbelliferae.
原植物:1、柴胡又名硬苗柴胡(东北),狗头柴胡(山东)属多 年生草本又分南柴胡、北柴胡。Original plant: 1. Bupleurum bupleurum is also known as hard seedling bupleurum (northeast), and bupleurum bupleurum (shandong) is a perennial herb and is divided into southern bupleurum and northern bupleurum.
成分:1、柴胡根含挥发油,邻——甲氧基苯酚,庚内脂, 癸内脂,丁香油酚,烷酸内脂甲苯酚……。Ingredients: 1. Bupleurum root contains volatile oil, o-methoxyphenol, enantholactone, decanolactone, eugenol, alkanolide cresol…….
药理:1、抗炎作用,抗中枢神经系统作用。2、解热作用使 体温下降……Pharmacology: 1. Anti-inflammatory effect, anti-central nervous system effect. 2. The antipyretic effect makes the body temperature drop...
功能主治:1、镇定作用,镇痛作用,镇咳作用……其效果与磷 酸可待因7.6mg/kg相近。2、对肝脏的作用,醋炙柴胡和醋拌柴胡能 显著降低四氯化碳,中毒小鼠的血清丙氨酸氨基转移酶(ALT),有轻 度减轻肝脏损伤作用。3、对胃肠道作用,柴胡皂苷能兴奋离体肠平 滑肌,旦不为阿托品所对抗……4、对免疫功能的影响,对血脂的影 响,提高刀豆球蛋白。5、抗菌及抗病毒作用。……6、《衷中参西录》 柴胡味微苦,性平,禀少阳生发之气,为足少阳主药,而兼治足厥阴。 肝气不舒畅者此能舒之,胆火甚炽盛者,此能散之;至外感在少阳者, 又能助其传输以透膈升出之,故《神农本草经》谓其主寒热,寒者少 阳外感之邪也,又谓其主心腹肠胃中结气,饮食积聚,诚以五行之理, 木能疏土,为柴胡喜达少阳之木气,则少阳之气自能通胃气之郁,而 其结气饮食积聚自消化也。《药典》下册2569——2574页。Functions and indications: 1, sedative effect, analgesic effect, antitussive effect... its effect is similar to codeine phosphate 7.6mg/kg. 2. Effects on the liver, vinegar roasted bupleurum and vinegar mixed with bupleurum can significantly reduce the serum alanine aminotransferase (ALT) of mice poisoned by carbon tetrachloride, and have a mild effect of reducing liver damage. 3. Effect on gastrointestinal tract, saikosaponin can excite isolated intestinal smooth muscle, but it is not resisted by atropine... 4. Effect on immune function, effect on blood lipid, increase concanavalin. 5. Antibacterial and antiviral effects. ... 6. "Zhongzhong Shenxilu" Bupleurum bupleurum tastes slightly bitter, flat in nature, endows Shaoyang hair-generating qi, is the main drug of Foot Shaoyang, and also treats Foot Jueyin. If the liver qi is not comfortable, it can relieve it, if the gallbladder fire is very strong, it can dissipate it; if the external sensation is in the Shaoyang, it can help it to transmit and rise through the diaphragm, so "Shen Nong's Materia Medica" says that it governs cold and heat, The cold is the evil of Shaoyang exogenous pathogenesis, and it is also said that the main confidant is stagnant qi in the stomach, food and drink accumulates, sincerely based on the principle of the five elements, wood can thin the soil, and the wood qi of Bupleurum Xida Shaoyang, then the qi of Shaoyang can flow through itself Stomach qi is stagnant, and its accumulation of qi and diet is self-digesting. "Pharmacopia" Volume 2, pages 2569-2574.
6、桂枝,异名柳桂(神农本草)6. Guizhi, synonymous Liugui (Shen Nong's Materia Medica)
基源:为樟科属植物肉桂的嫩枝。(原植物)参见“肉桂” 条。Base source: it is the twig of lauraceae plant cinnamon. (Original plant) See "Cinnamon" item.
成分:含挥油、桂皮醛、莱甲酸苄酯、乙酸肉桂脂、菖蒲 烯、香豆素等等……。Ingredients: Contains volatile oil, cinnamaldehyde, benzyl formate, cinnamyl acetate, calamene, coumarin, etc...
药理:1、抗菌、抗病毒作用。2、镇静抗惊厥作用。3、抗 炎作用。4、对血管血液作用。Pharmacology: 1. Antibacterial and antiviral effects. 2. Sedative and anticonvulsant effect. 3. Anti-inflammatory effect. 4. Effect on blood vessels.
药性:辛,甘、温。归膀胱、心、肺经。Properties of medicine: pungent, sweet, warm. Return bladder, heart, lung meridian.
功能主治:散寒解表,温经能阳。主治风寒表证,寒温痛痺,四 肢厥冷,经闭痛经,瘕瘕结块,胸痺,心悸,痰饮,小便不利……《药 典》下册2521——2524页。Functions and indications: dispelling cold and relieving exterior syndrome, warming meridians and energizing yang. Indications for wind-cold exterior syndrome, cold-temperature pain and numbness, extremely cold extremities, amenorrhea and dysmenorrhea, lumps in the abdomen, chest obstruction, palpitations, phlegm retention, dysuria... "Pharmacopoeia" Volume 2, pages 2521-2524.
7、茯苓:异名茯兔松腴、不面、松薯,松苓松木薯。7. Poria cocos: synonymously known as Futu Songyu, Bumian, Songshu, and Songlingsong cassava.
基源:为多孔菌科孔属真菌茯苓菌核。Base source: Poria cocos sclerotia, a fungus of the genus Poria in the family Polyporaceae.
成分:菌核含多种成分,1、三萜类:茯苓酸、羟基齿孔酸…… 茯酸甲脂……等等。Ingredients: Sclerotia contains various ingredients, 1. Triterpenoids: Pachynic acid, Hydroxydentic acid... Methyl pachynic acid...etc.
药理:1、利尿作用25%茯苓醇浸剂经正常兔腹腔注射 0.5g/kg,出现利尿作用。2、对消化系统功能的影响,预防胃溃疡。3、 肝损伤。4、抗癌作用。5、免疫增加作用……等等。Pharmacology: 1. Diuretic effect 25% Poria cocos alcohol infusion is injected intraperitoneally at 0.5g/kg in normal rabbits, and diuretic effect occurs. 2. It can affect the function of digestive system and prevent gastric ulcer. 3. Liver damage. 4. Anticancer effect. 5. Immunity-increasing effect...etc.
药性:甘,淡,平,归心、脾、肺、肾经。Properties of medicine: sweet, light, flat, Guixin, spleen, lung, kidney meridian.
主治功能:利水渗湿,健脾和胃,宁心安神,泄泻,心悸不眠, 失眠健忘,遗精白浊……。《药典》上册2152-2155页。Indications function: diuresis and dampness, invigorating the spleen and stomach, tranquilizing the mind, diarrhea, palpitation and insomnia, insomnia and forgetfulness, nocturnal emission and white turbidity... "Pharmacopia" volume 2152-2155 pages.
8、苍术:(本草衍义)异名:山精,仙术8. Cangzhu: (Bencao Yanyi) Synonyms: Shanjing, Xianshu
基源:为菊科苍术属植物,茅苍术,北苍术,关苍术的根茎。Jiyuan: It is the rhizome of Atractylodes genus of Asteraceae, Mao Atractylodes, Northern Atractylodes, and Atractylodes officinalis.
成分:1、茅苍根茎含挥发油。2、蒈烯(2-cayene)1·3·4·5·6·7- 六氢-2.5.5-三甲基-2H-2,4α桥亚乙基萘……异丙醇葡萄糖苷……等 等。Ingredients: 1. The rhizome of Mao Cang contains volatile oil. 2. 2-cayene (2-cayene) 1·3·4·5·6·7-hexahydro-2.5.5-trimethyl-2H-2,4α-bridged ethylidene naphthalene...Isopropanol glucoside... …wait.
药理:1、对消化系统的作用,胃炎、胃溃疡作用,对胃肠有 调节作用。2、对肝脏的影响……能明显促进肝蛋白的合成,苍术及 其所含苍术醇、苍术酮,有明显的预防肝细胞保护作用。3、对血糖 的降低作用……Pharmacology: 1. Effects on the digestive system, gastritis, gastric ulcer, and regulation of the gastrointestinal tract. 2. Effects on the liver...can obviously promote the synthesis of liver protein, and Atractylodes atractylodes and its contained atractylodes alcohol and atractylone have obvious preventive and protective effects on liver cells. 3. The lowering effect on blood sugar...
药性:1、对消化系统作用。2、胃肠运动。3、对血糖作用。4、 抗缺氧作用。5、对烟碱(N)受体的阴断作用。6、抗心律失常作用。 7、对肝脏能明显促进肝蛋白合成,对肝细胞损害具有显著的预防作 用……Properties: 1. Effect on digestive system. 2. Gastrointestinal movement. 3. Effect on blood sugar. 4. Anti-hypoxia effect. 5. Inhibitory effect on nicotinic (N) receptors. 6. Antiarrhythmic effect. 7. It can significantly promote the synthesis of liver protein to the liver, and has a significant preventive effect on liver cell damage...
药性:辛、苦、温。归脾、胃、肝经。Properties of medicine: pungent, bitter, warm. Return spleen, stomach, liver channel.
功能主治:燥湿健脾,祛风湿,明目。主治湿困脾胃,倦怠嗜卧, 胸痞腹胀,食欲不振,呕吐,泄泻,痰饮,湿肿,表证夹湿,头痛身 重,痺证湿胜,肢节酸痛重着,痿躄,夜盲。Function cures mainly: dry damp and invigorate the spleen, dispel rheumatism, improve eyesight. Indications of dampness in the spleen and stomach, lassitude and lying down, chest swelling and abdominal distension, loss of appetite, vomiting, diarrhea, phlegm retention, damp swelling, exterior syndrome with dampness, headache and body weight, arthralgia syndrome with dampness predominance, severe pain in limb joints, flaccidity, night blindness .
四、具体实施方式4. Specific implementation
严格按配方精选所需中药材,未霉变、无杂质、无虫蛀、无农药 残留物、无重金属等污染之中药材,除附子需经食盐或:《香港新闻 出版及医药出版社》联合于1999年1月1日次印刷《世界传统医药 研究》一书第220页《谈附子、川乌、草乌的亲缘关系》一文,又一 书由中医古籍出版社于2000年5月第一版书名《中华名医高新诊疗 通鉴》一书《谈附子、川乌、草乌亲缘关系及功用》一文1098页, 该书668-669页计怀安文《肝肾同源话附子三则》该书张俊庭主编, 于中国北京、附子中的乌头碱为剧毒,主产四川江油县中坝镇,次 产于陕西临川地界。含主要成分为乌头碱、乌头胺。Strictly select the required Chinese herbal medicines according to the formula, no mildew, no impurities, no insects, no pesticide residues, no heavy metals and other polluted Chinese herbal medicines, except aconite need to be treated with salt or: "Hong Kong News Publishing and Medical Publishing House" On January 1, 1999, the article "On the Affinity of Fuzi, Chuanwu, and Caowu" was printed on page 220 of the book "Research on Traditional Medicine in the World" for the second time, and another book was published by Ancient Books of Traditional Chinese Medicine Publishing House in May 2000. One edition of the book titled "High-tech Diagnosis and Treatment of Famous Chinese Doctors" and "Talking about the Relationship and Function of Aconite, Chuanwu, and Aconitum" has 1098 pages, and Ji Huai'an's "Aconitum III of the Same Origin of the Liver and Kidney" on pages 668-669 of the book "Ze" was edited by Zhang Junting in chief. It is found in Beijing, China. Aconitine in Fuzi is highly toxic. It is mainly produced in Zhongba Town, Jiangyou County, Sichuan, and secondarily in Linchuan, Shaanxi. The main ingredients are aconitine and aconitamine.
药理:强心作用,抗心肌缺血缺氧,对血压、血管的影响是改善 胸主动脉内膜高压性损害;附子对多种休克有明显防治效果。Pharmacology: Cardiotonic effect, anti-myocardial ischemia and hypoxia, the effect on blood pressure and blood vessels is to improve the hypertensive damage of thoracic aortic intima; aconite has obvious prevention and treatment effects on various shocks.
经注制后所含乌头碱大大降低,可贵的是乌头碱转化为毒性极 轻的乌头胺。乌头胺的功效:回阳救逆、补火助阳、温中止痛、逐风 寒湿邪,用于亡阳虚脱、肢冷脉微、阳瘘、宫寒、心冷、虚寒吐泻, 阴寒水肿,阳虚外感、心力衰竭、水肿、冷哮、四肢冷感、背心冷之 肺气肿、肺心病,心肌缺血,大脑缺血缺氧,虚寒痛经,凡诸阳虚症 均可用之。乌头胺直接兴奋下丘脑CRF神经细胞,于一切阳虚(缺 火诸症)三分钟起效疗效确切,从中国中医传统角度而言:“附子是 水中之火以鼓舞肾气,亦导龙归海之妙法。”,肾阳虚其反映肾上腺皮 质功能的尿羟皮质类固醇值明显低下,经温补肾阳的治疗可以恢复 正常值,附子功不可没。《中华名医高新诊疗通鉴》一书(668-669 页)。After injection, the aconitine content is greatly reduced, and what is valuable is that aconitine is transformed into aconitine, which is extremely light in toxicity. Efficacy of aconitamine: recovering yang and resuscitating adverse events, replenishing fire and supporting yang, warming the middle and relieving pain, expelling wind, cold and damp evil, used for yang collapse, cold extremities, weak pulse, impotence fistula, cold palace, cold heart, vomiting and diarrhea due to deficiency cold, yin deficiency Cold edema, exogenous yang deficiency, heart failure, edema, cold wheezing, cold limbs, emphysema caused by cold vest, pulmonary heart disease, myocardial ischemia, cerebral ischemia and hypoxia, deficiency and cold dysmenorrhea, all yang deficiency symptoms can be used . Aconitamine directly excites the CRF nerve cells of the hypothalamus, and it works in three minutes for all yang deficiency (deficiency of fire) symptoms. From the perspective of traditional Chinese medicine: "Aconite is the fire in the water to stimulate the kidney qi, and it also guides the dragon. The magic method of returning to the sea.”, the urine hydroxycorticosteroid value reflecting the function of the adrenal cortex is obviously low due to kidney yang deficiency, and the treatment can return to normal value through warming and tonifying kidney yang, and aconite is indispensable. The book "High-tech Diagnosis and Treatment of Famous Chinese Doctors" (668-669 pages).
其他八味中药材混合进行烘燥后待冷却后进粗筛粉碎,次后再 次反复混合均匀反复用细筛粉碎后用2-3%的小麦面糊浆调均揉成面 包未蒸之前物状,进入水泛丸机制丸,成品再进入烘燥进行灭菌干燥, 根据药物所需温度而定干燥成品再进行所规格,灌瓶包装,最后进入 放射消毒即可。Mix and dry other eight-flavored Chinese herbal medicines, wait for cooling, and crush them with a coarse sieve. After the second time, mix them again and again, grind them repeatedly with a fine sieve, and then use 2-3% wheat flour paste to knead them into bread before it is steamed. Shuipan pills are machine-made pills, and the finished product is then dried for sterilization and drying. The finished product is dried according to the temperature required by the drug and then processed to the specifications, bottled and packaged, and finally put into radiation disinfection.
1、中医中药有奇到之处,紧紧抓住五行学说木、火、土、金、 水五种物质“生克乘侮”因果关系去剖析,中药凡是归火的均能回阳 救逆,凡是四肢冰冷、背心冷、舌苔白厚祉一气尚存,未断气,心脏 未全停跳动之厥逆诸证均可复生。1. Traditional Chinese medicine has its own peculiarities. We should firmly grasp the five elements theory of wood, fire, earth, metal, and water to analyze the causal relationship of the five substances that "produce, overcome, multiply and insult". In traditional Chinese medicine, everything that returns to fire can return to Yang and save the adversity. , those with cold limbs, cold waistcoat, white and thick tongue coating, all the signs of Jueni that have not stopped breathing, and the heart has not completely stopped beating can be revived.
《内正邪不干丸》专阳虚正弱而设计,专为正气虚损而设计,阳 气不足诸证,不论老、中、青、妇儿皆可用之,特别是经抗生素、各 类消炎药,输液打针,清热祛火之中药无效者特别显著。从配方而言: 以附子配桂枝在于温补水中之火——肾中真阳,肾为水脏为水,心为 火这就是水火相济,(换成现代医学而言,肾中肾上腺催于正常运转), 古人云:“益火之源以消阴霉”,干姜炙甘草二术以资中洲辐射四肢百 骸(四肢又为诸阳之本),这样先之肾,后天之脾均顾及,肾为先天 之本是人一切活动能量之本,心火起动的发动机,其是真阴真阳均在 肾上,水火不能相济(制约)桂附配干姜助阳如虎添翼。炙甘草红参 大补元气是固元培本,人参、炙甘草、茯苓以缓,姜桂附之过烈,使 阴阳互根之意,桂枝与柴胡是发汗解肌,沟通心肾水火相济,肝肾同 源,肝藏血,肾藏精,肝肾同源,二术祛湿除满,苍术升清茯苓安神 安心(心主神明),茯苓又淡渗利水,二术一上一下相得益彰。人参 与炙甘草益气护阴,如此组方疗效范围之广,效如桴鼓……"Neizhengxie Bugan Pill" is specially designed for deficiency of yang and weakness of yang, and deficiency of yang. It can be used regardless of the old, middle-aged, young, women and children, especially after antibiotics and various anti-inflammatory drugs. Medicine, infusion and injection, and those who are ineffective in clearing away heat and dispelling fire are particularly obvious. In terms of formula: using aconite with cinnamon sticks is to warm and nourish the fire in the water - the real yang in the kidney, the kidney is water, the dirty is water, and the heart is fire. This is the combination of water and fire. The ancients said: "The source of benefiting fire is to eliminate yin and mildew", and the second technique of roasting licorice with dried ginger is used to radiate the limbs and bones in Zhongzhou (the limbs are the root of all yang), so that the kidneys are developed first, and the kidneys are developed later. The spleen is taken into account, the kidney is the foundation of all human activities and the energy of all human activities. The engine started by the fire of the heart. Roasted licorice and red ginseng are the essence of nourishing vitality. Ginseng, roasted licorice, and poria cocos are used to slow down, and ginger and osmanthus are added too strongly, which means that yin and yang are mutually rooted. Complement each other, the liver and kidney are from the same source, the liver stores blood, the kidney stores essence, the liver and kidney are from the same source, the second surgery removes dampness and fullness, the atractylodes promotes clearness, Poria cocos soothes the nerves and relieves the mind (the heart governs the gods), and Poria cocos also reduces infiltration and diuresis. It complements each other at once. Ginseng and roasted licorice nourish qi and protect yin, such a combination has a wide range of curative effects, and the effect is like a drum...
凡是燥湿利尿的中药,均可去湿去毒,细菌就无处藏身,湿一去 细菌就失去了生存的环境,鸡蛋得适当的温度可孵出小鸡,没有适当 的温度就不行,高温低温均不行,适当二字是所需温度,植物没有适 当的温度及水分就萌发不了芽,这就中医中药的奥秘所在。All traditional Chinese medicines that dry dampness and diuresis can dehumidify and detoxify, and the bacteria will have nowhere to hide. Once the moisture is removed, the bacteria will lose their living environment. Eggs can hatch chicks at an appropriate temperature, but it will not work without an appropriate temperature. Low temperature is not enough, and the word appropriate is the required temperature. Plants cannot germinate without proper temperature and water. This is the mystery of traditional Chinese medicine.
中医所指毒(包括疫病学)就现代的细菌,疫就是现代的病毒(传 染病),也就现代传染性慢性肝炎、慢性肠炎、慢性胃炎等等……细 菌病毒失去有条条件及环境就无法滋生、繁殖,为此正气内存邪就无 法干扰,为此中医中药讲的五行相生相克、纠正偏颇、达阴阳平衡, 明代名医张景岳有句至理铭言:“医道虽繁,一言弊之阴阳也”,这就 是中医中药的绝对优势!The poison (including epidemiology) referred to by traditional Chinese medicine refers to modern bacteria, and epidemic disease refers to modern viruses (infectious diseases), which are also modern infectious chronic hepatitis, chronic enteritis, chronic gastritis, etc. Bacteria and viruses lose their conditions and environment. It cannot breed and reproduce, so there is no way to interfere with the righteousness and evil. Therefore, the five elements in traditional Chinese medicine talk about mutual generation and restraint, correct bias, and achieve the balance of yin and yang. Zhang Jingyue, a famous doctor in the Ming Dynasty, has a wise motto: "Although the way of medicine is complicated, a single word is harmful to yin and yang. Also", this is the absolute advantage of traditional Chinese medicine!
禁忌事项:服药期间忌食一切水产食物,寒凉食品,停服一切 消炎西药如输液打针等及一切清热祛火之中药及中药制成品。Contraindications: Do not eat any aquatic food, cold or cold food while taking the medicine, stop taking all anti-inflammatory western medicines such as infusion injections, etc.
出现腹泻,属正常自然现象,不用恐慌,这是解冻之故,泻后 稀溏大便或水泻均属正常,泻后精神倍增更觉神清气爽。Diarrhea is a normal and natural phenomenon. Don’t panic. This is due to thawing. Loose stool or watery diarrhea after diarrhea is normal. After diarrhea, you will feel refreshed and refreshed.
为什么要做成水泛丸?Why do you want to make water pan pills?
1、中药无法溶化萃取尽的成份为蛋白质,碳水化合物,脂肪及 矿物质;1. The ingredients that cannot be melted and extracted from traditional Chinese medicine are protein, carbohydrates, fat and minerals;
2、易溶萃取的成份是挥发性脂类,有机小分子,谷氨酸和核苷 酸属游离聚合物。摘自四川《文摘周报》2014.3.7(14版)——健康专栏“口服之 液的营养学”一文2. The components of soluble extraction are volatile lipids, small organic molecules, glutamic acid and nucleotides are free polymers. Excerpted from Sichuan "Digest Weekly" 2014.3.7 (version 14) - health column "Nutrition of Oral Liquid"
3、每味中药具有多成分、多靶点、多效应的特点,同一株植物、 同一只动物,不同部位效果是不一样的,所含成份同中有异,在治病 中也是同中有异,有它的共性及个性。中国的先贤们早有对联云:“橘 皮橘核橘络果功各异,苏叶苏梗苏子共根效不同。”为此,配方不一 样,特别是量的轻重用法而产生达到的效果也是各异的。3. Each Chinese medicine has the characteristics of multi-components, multi-targets, and multi-effects. The same plant or the same animal has different effects in different parts. Different, has its commonality and individuality. Chinese sages have long had a couplet saying: "Orange peel, orange core, orange tangerine fruit have different functions, and Su Ye, Su stalk and Su Zi have different root effects." For this reason, the formulas are different, especially the weight and usage of the amount. The effects are also different.
4、水泛丸其优点:服用方便,仅需饮用水即可,便于携带,属 绿色天然药制剂,疗效可靠,无毒付作用,节约资源等优点。4. The advantages of Shuifan Pills are: easy to take, only need drinking water, easy to carry, a green natural medicine preparation, reliable curative effect, non-toxic side effects, resource saving and so on.
附患者电话及姓名地址Attach the patient's phone number and name and address
1、林某某,男,75岁,于2014年4月15日求诊于笔者,因 患上呼吸道感染,在医院连续用抗生素过量所致纳差,出语如嗡丝, 毫无精神,在高级医护人员护送伺候下就诊于本人,嘱其停止补液及 一切抗生素治疗,仅喝中药汁即可。同年同月17日来电告之大为好转,已化险为夷!1. Lin Moumou, male, 75 years old, consulted the author on April 15, 2014. Due to respiratory tract infection, he suffered from anorexia caused by continuous overdose of antibiotics in the hospital. Under the escort of senior medical staff, I went to see a doctor. I told him to stop rehydration and all antibiotic treatments, and only drink Chinese medicine juice. On the 17th of the same month of the same year, a call was made to tell that the situation was greatly improved, and the danger was saved!
2、朱某某,女,30岁,18岁患一身骨节痛未愈,各方求治无 果,于2015年5月22日求诊于笔者,一剂见效,三剂痊愈。2. Zhu Moumou, female, 30 years old, 18 years old, suffered from arthralgia all over the body, and all parties sought treatment to no avail. She sought medical treatment from the author on May 22, 2015. One dose was effective, and three doses were cured.
3、李某某,女,30岁,性冷淡,于2013年11月16日就诊, 自诉不许不愿老公接触,接触后全身发冷,特别严重,尤如进入广寒 宫,冻得全身颤抖,需要烤熊熊大火温身才好受点(夏天也是如此), 万分痛苦,噤若秋蝉,几乎闹离婚分手,用以上组方做成水泛丸而获 愈。3. Li XX, female, 30 years old, frigidity, went to see a doctor on November 16, 2013. She complained that she did not want her husband to touch her. After touching her, her whole body became cold, which was very serious, like entering the Guanghan Palace, and her whole body trembled from the cold. , needs to be warmed up by a raging fire to feel better (the same is true in summer), extremely painful, silent, almost divorced and broke up, using the above formula to make water pan pills and healed.
4、施某某,女,80岁,双肺肺气肿,肺纤维化改变,于2014 年12月23日就诊,目前大为改善好转。4. Shi Moumou, female, 80 years old, had emphysema in both lungs and pulmonary fibrosis. She went to see a doctor on December 23, 2014, and has greatly improved.
5、四川彭山县西城区李某某,男,76岁,患慢支炎,肺气肿, 肺阻病几十年,首诊于1989年春前来金堂县清江镇诊治,次诊于2003 年在成都市五里墩就诊,三诊在原五里墩寻救打听说笔者没干了,回 家养老。又于2015年5月18日赶往金堂县清江镇,巧的是我于17日回家办养老费的年审,刚返回成都的途中,收到儿媳来的电话,说 已告本电话于患者两个女婿,同年同月19日由两女婿护送就诊于成 都市十二桥路30号《养和堂名医》,患者如此碾转追踪为什么?答案 求疗效!求康复!一开就一年的中药做水泛丸,又于2016年春复诊,以“金匮肾气”合“三子养亲汤”加蛤蚧而愈。5. Li XX, male, 76 years old, Xicheng District, Pengshan County, Sichuan Province, suffered from chronic bronchitis, emphysema, and pulmonary obstruction for decades. The first diagnosis and treatment came to Qingjiang Town, Jintang County in the spring of 1989, and the second diagnosis was in 2003 I went to see a doctor in Wulidun, Chengdu in 2010, and went to the former Wulidun for the third visit. I heard that the author was out of work and went home to take care of the elderly. On May 18, 2015, I rushed to Qingjiang Town, Jintang County. Coincidentally, I went home on the 17th to do the annual pension pension audit. On the way back to Chengdu, I received a call from my daughter-in-law, saying that I had filed a complaint The patient's two sons-in-law were escorted by the two sons-in-law on the 19th of the same month of the same year to the "Yanghetang Famous Doctor" at No. 30 Shierqiao Road, Chengdu. Why did the patient follow up so much? The answer seeks curative effect! Get well! After being prescribed for one year, she made Shuifan Pills with traditional Chinese medicine. In the spring of 2016, she had a follow-up visit and cured with "Golden Kidney Qi" combined with "Sanzi Yangqin Decoction" and Gecko.
6、黄某某,女,55岁,于2002年5月15日在省级医院胃镜确 认为食道上段食道癌晚期,于同年同月27日在四川省内江市第二人 民医院全手术切除术,术后我同意化疗,回家用中医中药对症治疗, 方案是回阳救逆,扶正驱邪,上述方案,于2002年6月10日出院回家,至今健在,增重了体重。6. Huang Moumou, female, 55 years old, was confirmed to have advanced esophageal cancer in the upper esophagus by gastroscopy at a provincial hospital on May 15, 2002, and underwent total surgical resection at the Second People's Hospital of Neijiang City, Sichuan Province on the same month 27 of the same year. After the operation, I agreed to chemotherapy, and went home to treat symptoms with traditional Chinese medicine.
7、林某某,男,37岁,四川省人民医院免疫分析报告显示消化 为系统肿瘤标志物,病历号:1207577,检号:510032,标本号: Z2013121277号。结果甲胎蛋白为1331.55ng/ml,参考范围8.78。 服本人研制《内正不忧丸》及《祛湿醒脾丸》一个月后,甲胎蛋白 16.17ng/ml,三个月后痊愈,附检查结果报告单一份。7. Lin Moumou, male, 37 years old, the immune analysis report of Sichuan Provincial People's Hospital showed that he was digested as a systemic tumor marker, medical record number: 1207577, inspection number: 510032, specimen number: Z2013121277. The results showed that the alpha-fetoprotein was 1331.55ng/ml, and the reference range was 8.78. After taking "Neizheng Buyou Pill" and "Qushi Xingpi Pill" developed by me for one month, the alpha-fetoprotein level was 16.17ng/ml, and he recovered after three months. A copy of the test result report is attached.
8、邓某某,女,18岁,四川大学华西第二院出院证明2008年7 月7日入院,住院号268211号,因痛经7年,术后又是7年,B超 发现附件占位,于2008年7月9日全麻下行双卵巢囊肿剥除术,内 含巧克力样粘稠液体,右卵巢上见5+cm囊肿,术后至月经期仍然惨 痛,面如白纸,苦不堪言,反而加重,成都市各级医院名医专家寻遍 治遍,毫无效果可言。于2014年12月19日导医说:“可找计医生治 治看”,一治见效就未换他人治疗,于2015年3月2日经四川省医学 科学院仪器Dc一8超声号1503024375号显示,子宫双则附件未见 明显异常声像,此患身体大为好转,红光满面,散发着青春气息,洋 溢着青春的活力。告别14年痛经之苦,谈吐振振洪音……8. Deng Moumou, female, 18 years old, was admitted to the hospital on July 7, 2008 with a discharge certificate from the Second West China Hospital of Sichuan University, hospital number 268211, 7 years due to dysmenorrhea, and another 7 years after surgery. On July 9, 2008, double ovarian cysts were removed under general anesthesia. There was a chocolate-like viscous liquid in it. A 5+ cm cyst was seen on the right ovary. After the operation, the menstrual period was still painful, and the face was as white as paper. In other words, it got worse. Famous doctors and experts from hospitals at all levels in Chengdu searched and treated it all, but there was no effect at all. On December 19, 2014, the doctor said: "You can find a doctor for treatment." Once the treatment was effective, he did not switch to others for treatment. On March 2, 2015, it was approved by the Sichuan Academy of Medical Sciences Instrument Dc-8 Ultrasound No. 1503024375 It shows that there is no obvious abnormal sound image in the appendage of the uterus. Bid farewell to 14 years of dysmenorrhea, and speak with a vibrating sound...
9、张某某,男,两岁,在其奶奶陪同下在义诊现场就诊,该患 儿纳差、咳嗽、咽炎,观其指纹,白色,舌苔白厚,“人参四逆”加 入桂枝、柴胡、二术,嘱其奶奶首次需煎开两个小时以上。其奶奶祖 辈均是中药世家,质问我,暑热夏天用附子行吗?回曰放心吃吧!服 后出奇的效果好。从此以后就认笔者治疗,后均是饮食起居不当或服 西药后又来复诊。又于2017年3月13日预约就诊,在其爷爷奶奶伴 随下来诊治。9. Zhang Moumou, male, two years old, was accompanied by his grandmother at the free clinic. The child suffered from anorexia, cough, and pharyngitis. His fingerprints were white and his tongue was thick. For Bupleurum and Ershu, tell his grandma to decoct for more than two hours for the first time. His grandma and grandparents are all from a family of traditional Chinese medicine, and asked me, is it okay to use aconite in hot summer? Come back and say rest assured to eat! It works surprisingly well after taking it. Since then, I have been treated by the author, and after that, it is because of improper diet or taking western medicine that I come back for further consultation. On March 13, 2017, he made an appointment to see a doctor again, and was accompanied by his grandparents for diagnosis and treatment.
Claims (6)
Priority Applications (2)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| CN201710412581.3A CN107213439A (en) | 2017-05-25 | 2017-05-25 | Neizhengbubugan pills |
| CN202210491479.8A CN114796434A (en) | 2017-05-25 | 2017-05-25 | Pill for keeping healthy qi and pathogenic factors dry |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| CN201710412581.3A CN107213439A (en) | 2017-05-25 | 2017-05-25 | Neizhengbubugan pills |
Related Child Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| CN202210491479.8A Division CN114796434A (en) | 2017-05-25 | 2017-05-25 | Pill for keeping healthy qi and pathogenic factors dry |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| CN107213439A true CN107213439A (en) | 2017-09-29 |
Family
ID=59947269
Family Applications (2)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| CN202210491479.8A Pending CN114796434A (en) | 2017-05-25 | 2017-05-25 | Pill for keeping healthy qi and pathogenic factors dry |
| CN201710412581.3A Pending CN107213439A (en) | 2017-05-25 | 2017-05-25 | Neizhengbubugan pills |
Family Applications Before (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| CN202210491479.8A Pending CN114796434A (en) | 2017-05-25 | 2017-05-25 | Pill for keeping healthy qi and pathogenic factors dry |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| CN (2) | CN114796434A (en) |
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN114681582A (en) * | 2022-02-28 | 2022-07-01 | 刘若雨 | Oral traditional Chinese medicine composition for treating cold, preparation method and traditional Chinese medicine preparation |
Citations (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN102552851A (en) * | 2012-02-03 | 2012-07-11 | 河南中医学院 | Traditional Chinese medicine for treating chronic gastrointestinal diseases |
| CN102698222A (en) * | 2012-05-18 | 2012-10-03 | 廖天源 | Drug for treating bradycardia and preparation method of drug |
Family Cites Families (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN101897940A (en) * | 2009-05-27 | 2010-12-01 | 煤炭总医院 | A kind of anti-fatigue traditional Chinese medicine formula and preparation method thereof |
-
2017
- 2017-05-25 CN CN202210491479.8A patent/CN114796434A/en active Pending
- 2017-05-25 CN CN201710412581.3A patent/CN107213439A/en active Pending
Patent Citations (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN102552851A (en) * | 2012-02-03 | 2012-07-11 | 河南中医学院 | Traditional Chinese medicine for treating chronic gastrointestinal diseases |
| CN102698222A (en) * | 2012-05-18 | 2012-10-03 | 廖天源 | Drug for treating bradycardia and preparation method of drug |
Non-Patent Citations (3)
| Title |
|---|
| 曹方红: "茯苓四逆汤治疗氢化可的松停用后不良反应一例", 《湖北中医杂志》 * |
| 杜义斌等: "中医扶阳学说及其在老年病临床实践中的应用浅谈", 《中医药学报》 * |
| 符健等: "王国华应用四逆汤临床经验", 《实用中医药杂志》 * |
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN114681582A (en) * | 2022-02-28 | 2022-07-01 | 刘若雨 | Oral traditional Chinese medicine composition for treating cold, preparation method and traditional Chinese medicine preparation |
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| CN114796434A (en) | 2022-07-29 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| CN104666698A (en) | External-use traditional Chinese medicine ointment for treating gonarthromeningitis and preparation method of traditional Chinese medicine ointment | |
| CN104666579A (en) | Traditional Chinese medicine composition for treating gonarthromeningitis and preparation method of traditional Chinese medicine composition | |
| CN103301267B (en) | Traditional Chinese medicine composition for treating hypertension and/or atherosclerosis and application thereof | |
| CN104689226A (en) | Traditional Chinese medicine composition for treating children with rheumatoid arthritis and preparation method thereof | |
| CN101085231A (en) | Internal-applied traditional Chinese medicine composition for treating depression | |
| CN104706839A (en) | Traditional Chinese medicine preparation for treating rheumatic arthritis | |
| CN101249151A (en) | Chinese medicine preparation for treating gout and rheumatism | |
| CN107213439A (en) | Neizhengbubugan pills | |
| CN104398962A (en) | Chinese medicinal composition for treating spleen and kidney deficiency type lumbar muscle degeneration and preparation method thereof | |
| CN101116691A (en) | Chinese traditional medicine composition for treating neurodermatitis | |
| CN101129806A (en) | Orally taken traditional Chinese medicine composition for treating melancholia | |
| CN104367759A (en) | Pharmaceutical composition for treating liver cirrhosis and preparation method of pharmaceutical composition | |
| CN105106634A (en) | Traditional Chinese medicine preparation for treating acute appendicitis and application thereof | |
| CN104435798A (en) | Traditional Chinese medicine preparation for improving neurasthenia and preparation method thereof | |
| CN104666999A (en) | Traditional Chinese medicine formula capable of reducing blood pressure | |
| CN104367896B (en) | A kind of pharmaceutical composition for treating Qi deficiency blood stasis type apoplexy and preparation method thereof | |
| CN101129505A (en) | Traditional Chinese medicine formulated product for treating cervical vertebra disease | |
| CN101081259B (en) | Chinese medicinal materials decoction for treating top-left fenghuo tooth pain | |
| CN107823343A (en) | A kind of pharmaceutical composition for treating rheumathritis and medicinal liquor and preparation method thereof | |
| CN101129651A (en) | Traditional Chinese medicine formulated product for treating cervical vertebra disease | |
| CN106109761A (en) | A kind of scattered wind dehumidifying medicated wine and preparation method thereof | |
| CN104922595A (en) | Traditional Chinese medicinal preparation for herpes zoster and preparation method thereof | |
| CN105688101A (en) | Traditional Chinese medicine for treating acute simple gastritis | |
| CN103157072A (en) | Chinese medicinal composition for treating cervical spondylosis | |
| CN101249194A (en) | Traditional Chinese medicine preparation for curing stomach-ache |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| PB01 | Publication | ||
| PB01 | Publication | ||
| SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
| SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
| RJ01 | Rejection of invention patent application after publication | ||
| RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |
Application publication date: 20170929 |