CN105233025A - Traditional Chinese medicinal ointment for treating chalazion - Google Patents
Traditional Chinese medicinal ointment for treating chalazion Download PDFInfo
- Publication number
- CN105233025A CN105233025A CN201510674820.3A CN201510674820A CN105233025A CN 105233025 A CN105233025 A CN 105233025A CN 201510674820 A CN201510674820 A CN 201510674820A CN 105233025 A CN105233025 A CN 105233025A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- grams
- traditional chinese
- chinese medicinal
- medicinal ointment
- raw materials
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Landscapes
- Medicines Containing Plant Substances (AREA)
Abstract
Description
(一)技术领域 (1) Technical field
本发明属于中药技术领域,具体涉及一种用于睑板腺囊肿的中药药膏。 The invention belongs to the technical field of traditional Chinese medicines, in particular to a traditional Chinese medicinal ointment for meibomian cysts.
(二)背景技术 (2) Background technology
睑板腺囊肿又名霄粒肿,是因睑板腺排泄管阻塞,使腺体内分泌物潴留,刺激管壁形成的睑板腺慢性炎性肉芽肿。多见于青少年或中年人,可能与其睑板腺分泌功能旺盛有关。一般发生于上睑,也可以上、下眼睑或双眼同时发生。病程进展缓慢。表现为眼睑皮下圆形肿块,大小不一。小的囊肿经仔细触摸才能发现。圈套者可使皮肤隆起,但与皮肤无粘连。大的肿块可压迫眼球,产生散光而使视力下降。与肿块对应的睑结膜面,呈紫红色或灰红色的病灶。一般无疼痛感,肿块也无明显压痛。一些患者开始时可有轻度炎症表现和触痛,但没有睑腺炎的急性炎症的表现。目前医疗上对小的囊肿没有好的治疗措施,大多采用自行吸收的方式。但小的囊肿多数长期不变,或逐渐长大,质地变软。也可自行破溃,排出胶样内容物,在睑结膜面形成肉芽肿。也可以在皮下形成暗紫红色的肉芽组织,一旦压迫眼球则需要采用手术切除。 Meibomian gland cyst, also known as granuloma, is a chronic inflammatory granuloma of the meibomian gland caused by the obstruction of the excretory duct of the meibomian gland, which makes the secretion in the gland accumulate and stimulates the formation of the duct wall. It is more common in adolescents or middle-aged people, which may be related to the strong secretory function of their meibomian glands. It usually occurs on the upper eyelid, but it can also occur on the upper and lower eyelids or both eyes at the same time. The course of the disease progressed slowly. It presents as a round lump under the eyelid skin, varying in size. Small cysts can only be found by careful palpation. The snare can make the skin bulge, but there is no adhesion to the skin. A large mass can compress the eyeball, causing astigmatism and decreased vision. The palpebral conjunctiva surface corresponding to the mass is a purplish red or gray red lesion. Generally, there is no pain, and the mass has no obvious tenderness. Some patients may initially have mild inflammatory manifestations and tenderness, but not the acute inflammatory manifestations of hordeolum. At present, there is no good treatment for small cysts in medicine, and most of them adopt self-absorption. However, most of the small cysts remain unchanged for a long time, or gradually grow up, and the texture becomes soft. It can also rupture on its own, discharge the gelatinous content, and form granulomas on the conjunctival surface of the eyelid. Dark purple granulation tissue can also form under the skin, and surgical resection is required once the eyeball is compressed.
(三)发明内容 (3) Contents of the invention
为弥补现有技术的不足,本发明提供一种用于睑板腺囊肿的中药药膏,能有效消除囊肿。 In order to make up for the deficiencies in the prior art, the invention provides a traditional Chinese medicine ointment for meibomian cysts, which can effectively eliminate the cysts.
本发明是通过如下技术方案实现的: The present invention is achieved through the following technical solutions:
一种用于睑板腺囊肿的中药药膏,其特殊之处在于:包括以下重量份数的原料:通草4-8、大黄7-9、马鞍藤5-6、薄荷4-6、防风6-8、牛蒡子3-5、鸦胆子3-4、紫草4-6、赤芍5-8、杜仲6-8、五加皮8-10、鸡血藤10-15、黄芪8-10、茯苓6-8、甘草5-7、川芎6-10、芦竹根3-6、瓜子金10-12、楮实子6-10、山梗菜6-8、透骨草10-15、续断8-10、甘松6-8、远志6-8、殷孽3-5。 A traditional Chinese medicine ointment for chalazion, which is special in that it includes the following raw materials in parts by weight: Tongcao 4-8, Rhubarb 7-9, Ma'an Teng 5-6, Mint 4-6, Fangfeng 6- 8. Arctium 3-5, Brucea javanica 3-4, Comfrey 4-6, Chishao 5-8, Eucommia 6-8, Wujiapi 8-10, Millipede 10-15, Astragalus 8-10, Poria cocos 6-8, licorice 5-7, Chuanxiong 6-10, reed bamboo root 3-6, melon seed gold 10-12, chrysanthemum seed 6-10, lobelia 6-8, osmanthus 10-15, Dipsacus 8-10, Gansong 6-8, Polygala 6-8, Yin Nie 3-5.
本发明的优选配方是:由以下重量份数的原料制成: The preferred formulation of the present invention is: made from the following raw materials in parts by weight:
通草6、大黄8、马鞍藤6、薄荷5、防风7、牛蒡子4、鸦胆子4、紫草5、赤芍6、杜仲6、五加皮10、鸡血藤12、黄芪8、茯苓7、甘草6、川芎8、芦竹根5、瓜子金12、楮实子8、山梗菜7、透骨草12、续断8、甘松7、远志7、殷孽4。 Tongcao 6, rhubarb 8, saddle vine 6, mint 5, windproof 7, burdock seed 4, javanica 4, comfrey 5, red peony 6, eucommia 6, acanthopanax 10, milletus 12, astragalus 8, poria cocos 7 , Licorice 6, Chuanxiong 8, Luzhu root 5, Guazijin 12, Chushizi 8, Lobelia 7, Speranthes 12, Dipsacus 8, Gansong 7, Polygala 7, Yin Nie 4.
本发明的用于睑板腺囊肿的中药药膏的制备方法,包括以下步骤:将原料药洗净研磨,加其重8-10倍的水煎煮三次,合并煎液;过滤,收集滤液并在75-85℃下浓缩至原滤液的1/2-2/3;将20-30份凡士林或羊毛脂加热融化,加入所得的浓缩液搅拌均匀,在80℃下继续加热10-15min,自然降温至室温即可。 The preparation method of the traditional Chinese medicine ointment for meibomian cyst of the present invention comprises the following steps: wash and grind the crude drug, add water 8-10 times its weight and decoct three times, combine the decoction; filter, collect the filtrate and Concentrate to 1/2-2/3 of the original filtrate at 75-85°C; heat and melt 20-30 parts of vaseline or lanolin, add the obtained concentrate and stir evenly, continue heating at 80°C for 10-15min, and cool down naturally to room temperature.
本发明中各原料药的作用如下: The effect of each crude drug among the present invention is as follows:
通草:性味:甘、淡,性微寒。归经:归肺、胃经。有清热利尿,通气下乳的功效。用于湿热淋证,水肿尿少,乳汁不下。 Tongcao: nature and flavor: sweet, light, slightly cold in nature. Return through: return lung, stomach meridian. It has the effect of clearing away heat and diuresis, ventilating and lowering milk. For damp-heat stranguria syndrome, edema, oliguria, and milk retention.
大黄:性味:味苦,性寒,无毒。归经:归脾、胃、大肠、肝、心包经。泻热通肠,凉血解毒,逐瘀通经。用于实热便秘,积滞腹痛,泻痢不爽,湿热黄疸,血热吐衄,目赤,咽肿,肠痈腹痛,痈肿疔疮,瘀血经闭,跌打损伤,水火烫伤;上消化道出血。酒大黄善清上焦血分热毒。用于目赤咽肿,齿龈肿痛。熟大黄泻下力缓,泻火解毒。用于火毒疮疡。大黄炭凉血化瘀止血。用于血热有瘀出血者。 Rhubarb: Nature and flavor: bitter in taste, cold in nature, non-toxic. Meridians returned: return spleen, stomach, large intestine, liver, pericardium. Purging heat and dredging intestines, removing heat from blood and detoxifying, expelling blood stasis to stimulate menstrual flow. Used for constipation due to excess heat, stagnant abdominal pain, dysentery, damp-heat jaundice, vomiting of blood heat, red eyes, swollen throat, abdominal pain in the intestine, carbuncle and furuncle, amenorrhea due to blood stasis, bruises, water and fire burns; above Gastrointestinal bleeding. Liquor rhubarb is good at clearing the heat and poison of the upper burnt blood. For conjunctival congestion and pharynx swelling, gingival swelling and pain. Cooked rhubarb relieves diarrhea, relieves fire and detoxifies. For fire sores. Rhubarb charcoal cools blood, removes blood stasis and stops bleeding. For those with blood heat and stasis.
马鞍藤:性味:甘、微苦,平。祛风除湿,拔毒消肿,消痈,散结。用于风寒感冒,风湿关节痛,风湿痹痛,腰肌劳损,荨麻疹,风火牙痛,流火,白带、湿疹背痈等;外用治疮疖,痔疮,痈疽,肿毒,疗疮,痔漏。 Ma'an Teng: Nature and flavor: sweet, slightly bitter, flat. Expelling wind and removing dampness, pulling out toxins and reducing swelling, eliminating carbuncle, dispelling stagnation. For wind-cold cold, rheumatism joint pain, rheumatic arthralgia, lumbar muscle strain, urticaria, wind-fire toothache, running fire, leucorrhea, eczema back carbuncle, etc.; .
薄荷:味辛,性凉。入肺、肝经。疏散风热,清利头目,利咽透疹,疏肝行气。外感风热,头痛,咽喉肿痛,食滞气胀,口疮,牙痛,疮疥,瘾疹,温病初起,风疹瘙痒,肝郁气滞,胸闷胁痛。 Peppermint: acrid in taste, cool in nature. Go into lung, Liver Channel. Evacuating wind-heat, clearing the head, soothing the throat and clearing the rash, soothing the liver and promoting qi. Exogenous wind-heat, headache, sore throat, food stagnation and flatulence, aphtha, toothache, scabies, rash, early febrile disease, rubella itching, liver depression and qi stagnation, chest tightness and hypochondriac pain.
防风:味辛、甘,性微温。归膀胱、肺、脾、肝经。祛风解表,胜湿止痛,止痉。用于外感表证,风疹瘙痒,风湿痹痛,破伤风正,脾虚湿盛。 Fangfeng: spicy, sweet, slightly warm in nature. Return bladder, lung, spleen, liver channel. Expelling wind and relieving exterior syndrome, eliminating dampness and relieving pain, relieving spasm. For exogenous syndrome, rubella pruritus, rheumatic arthralgia, tetanus positive, spleen deficiency and dampness.
牛蒡子:性味:辛;苦;性寒。归经:归肺;胃经。疏散风热,清热解毒透疹,宣肺利咽散肿。主治风热感冒、温病初起,风热或肺热咳嗽、咯痰不畅,咽喉肿痛,斑疹不透,麻疹初期,疹出不畅及风疹瘙痒,疮疡肿毒及痄腮等。生用可润肠通便,热毒咽喉红肿疼痛,兼有热结便秘尤宜。 Burdock Fructus: Nature and flavor: pungent; Bitter; Cold in nature. Return through: return lung; Stomach meridian. Evacuate wind-heat, clear away heat and detoxify rash, disperse lung, relieve pharynx and loosen swelling. Indications for wind-heat cold, early febrile disease, wind-heat or lung-heat cough, poor expectoration, sore throat, impermeable rash, early stage of measles, poor rash and itching of rubella, sores, swelling and mumps, etc. . Raw use can moisten the intestines and laxative, especially suitable for red, swollen and sore throat due to heat toxicity, and constipation due to heat knot.
鸦胆子:苦,寒;有小毒。归大肠、肝经。清热解毒,截疟,止痢;外用腐蚀赘疣。主治痢疾,疟疾;外治赘疣,鸡眼。 Brucea javanica: bitter, cold; slightly poisonous. Return large intestine, Liver Channel. Heat-clearing and toxic substances removing, stopping malaria, stopping dysentery; Corrosion wart for external use. Indications of dysentery, malaria; external treatment of warts, corns.
紫草:甘、咸,寒。凉血,活血,解毒透疹。用于血热毒盛,斑疹紫黑,麻疹不透,疮疡,湿疹,水火烫伤。温热斑疹,湿热黄疸,紫癜,吐、衄、尿血,淋浊,热结便秘,烧伤,湿疹,丹毒,痈疡。 Comfrey: sweet, salty, cold. Cooling blood, invigorating blood circulation, detoxifying and clearing rash. It is used for blood-heat toxin excess, purple-black macule, opaque measles, sores, eczema, water and fire burns. Warm macule rash, damp-heat jaundice, purpura, vomiting, bleed at the nose, hematuria, stranguria, hot knot constipation, burns, eczema, erysipelas, carbuncle.
赤芍:味苦,性微寒。归肝经。清热凉血,散瘀止痛。用于热人营血,温毒发斑,吐血衄血,目赤肿痛,肝郁胁痛,经闭痛经,瘾瘕腹痛,跌扑损伤,痈肿疮疡。 Radix Paeoniae Rubra: Bitter in the mouth, slightly cold in nature. Return liver channel. Clearing heat and cooling blood, dissipating blood stasis and relieving pain. It is used for warming human blood, warming and poisoning spots, vomiting blood and epistaxis, conjunctival congestion and swelling pain, liver depression and hypochondriac pain, amenorrhea dysmenorrhea, abdominal pain due to addiction, injury from falls, carbuncle sores.
杜仲:性味:味辛,平。归经:入肾经。补肝肾,治腰脊酸疼,足膝痿弱,小便余沥,阴下湿痒,高血压、安胎的功效。 Eucommia: nature and flavor: acrid in the mouth, flat. Meridian return: enter the kidney channel. Invigorate the liver and kidneys, treat pain in the waist and spine, flaccidity of the feet and knees, urination, dampness and itching in the yin, high blood pressure, and anti-abortion effects.
五加皮:性味:味辛、苦,性温。归经:入肝、肾经。有祛风湿,补益肝肾,强筋壮骨,利水消肿的作用。用于风湿痹病,筋骨痿软,小儿行迟,体虚乏力,水肿,脚气。 Radix Wujiapi: Nature and flavor: pungent in the mouth, bitter, warm in nature. Return through: enter liver, kidney channel. It has the functions of dispelling rheumatism, nourishing the liver and kidney, strengthening muscles and bones, diuresis and swelling. For rheumatic arthralgia, flaccidity of muscles and bones, delayed walking in children, physical weakness, edema, beriberi.
鸡血藤:活血舒筋,养血调经。主治风湿痹痛,手足麻木,肢体瘫痪,月经不调,经行不畅,痛经,经闭,白细胞减少症。治疗风湿所致的腰膝关节疼痛、风湿痹痛、肢体麻木。 Caulis Spatholobus: promotes blood circulation and relaxes tendons, nourishes blood and regulates menstruation. Cure mainly rheumatic arthralgia, numbness in hands and feet, limb paralysis, irregular menstruation, menstrual disturbance, dysmenorrhea, amenorrhea, and leukopenia. Treat waist and knee joint pain, rheumatic arthralgia, and numbness of limbs caused by rheumatism.
黄芪:性味:甘,微温。归经:归肺、脾、肝、肾经。增强机体免疫功能、保肝、利尿、抗衰老、抗应激、降压。 Radix Astragali: Nature and flavor: sweet, slightly warm. Return through: return lung, spleen, liver, kidney channel. Enhance the immune function of the body, protect the liver, diuretic, anti-aging, anti-stress, and lower blood pressure.
茯苓:味甘、淡,性平。归心、肺、脾、肾经。利水渗湿,健脾,宁心。用于水肿尿少,痰饮眩悸,脾虚食少,便溏泄泻,心神不安,惊悸失眠。 Poria cocos: sweet in taste, light in taste, flat in nature. Guixin, lung, spleen, kidney channel. Inducing diuresis to eliminate dampness, invigorating the spleen, calming the mind. For edema, oliguria, dizziness and palpitation due to phlegm and retention, insufficiency of the spleen, lack of food, loose stool and diarrhea, restlessness, palpitation and insomnia.
甘草:味甘,性平。归心、肺、脾、胃经。补脾益气,清热解毒,祛痰止咳,缓急止痛,调和诸药。用于脾胃虚弱,倦怠乏力,心悸气短,咳嗽痰多,脘腹、四肢挛急疼痛,痈肿疮毒,缓解药物毒性、烈性。 Licorice: sweet in taste, neutral in nature. GUIXIN, lung, spleen, stomach warp. Invigorating the spleen and replenishing qi, clearing away heat and detoxification, eliminating phlegm and relieving cough, relieving spasm and relieving pain, harmonizing various medicines. For weakness of the spleen and stomach, lassitude and weakness, palpitation and shortness of breath, cough with copious phlegm, epigastric abdomen, extremity convulsion acute pain, carbuncle sore tumefacting virus, alleviates drug toxicity, strong.
川芎:活血行气,祛风止痛。用于月经不调,经闭痛经,症瘕腹痛,胸胁刺痛,跌扑肿痛,头痛,风湿痹痛。 Ligusticum Chuanxiong: activating blood and promoting qi, dispelling wind and relieving pain. For irregular menstruation, amenorrhea dysmenorrhea, lump in the abdomen abdominal pain, chest and hypochondria tingling pain, tumbling pain, headache, rheumatic arthralgia.
芦竹根:苦,寒。治风火虫牙疼痛,虚劳骨蒸潮热,头昏目赤。 Rhizoma Arundis: bitter, cold. Governance wind fire worm tooth pain, consumptive bone steam hot flashes, dizziness and conjunctival congestion.
瓜子金:活血散瘀,祛痰镇咳,解毒止痛。用于咽炎,扁桃体炎,口腔炎,咳嗽,小儿肺炎,小儿疳积,泌尿系结石,乳腺炎,骨髓炎;外用治毒蛇咬伤,疔疮疖肿。 Melon Seed Gold: Promotes blood circulation and dissipates blood stasis, eliminates phlegm and relieves cough, detoxifies and relieves pain. For pharyngitis, tonsillitis, stomatitis, cough, infantile pneumonia, infantile malnutrition, urinary calculi, mastitis, osteomyelitis; external use to treat venomous snake bites, boils, boils and swelling.
楮实子:补肾清肝,明目,利尿。用于腰膝酸软、虚劳骨蒸、砂晕目昏、目生翳膜、水肿胀满。 Chushizi: tonifies the kidney, clears the liver, improves eyesight, diuresis. It is used for soreness and weakness of the waist and knees, asthenia and bone steaming, sandy eyes, dizziness, cloudy eyes, edema and fullness.
山梗菜:利水,消肿,解毒。用于黄疸,水肿,臌胀,泄泻,痢疾,蛇伤,疔疮,肿毒,湿疹,癣疾,跌打扭伤肿痛。也可用于大腹水肿、面足浮肿、痈肿疔疮、蛇虫咬伤、晚期血吸虫病腹水。 Lobelia: diuresis, detumescence, detoxification. For jaundice, edema, bloating, diarrhea, dysentery, snakebite, furuncle, swollen poison, eczema, ringworm, bruises, sprains, swelling and pain. It can also be used for abdominal edema, facial and foot edema, carbuncle and furuncle, snake and insect bites, and ascites of advanced schistosomiasis.
透骨草:性味:甘、辛,温。归经:入肺、肝二经。祛风除湿,该品辛温,辛能行散,温胜寒湿。 Herba Spera: Nature and flavor: sweet, pungent, warm. Meridian tropism: enter lung, liver two warps. Expelling wind and removing dampness, this product is pungent and warm, pungent and capable of dispersing, and temperature overcomes cold and dampness.
续断:补肝,强筋骨,定经络,止经中(筋骨)酸痛,安胎,治妇人白带,生新血,破瘀血,落死胎,止慢性支气管炎咳血,治赤白便浊。 Dipsacus: tonifies the liver, strengthens the muscles and bones, regulates the meridians, relieves pain in the middle (muscles and bones), relieves miscarriage, treats leucorrhea of women, generates new blood, breaks blood stasis, causes stillbirth, relieves chronic bronchitis and hemoptysis, treats red and white stool turbidity.
甘松:理气止痛,开郁醒脾,外用祛湿消肿。用于脘腹胀满,食欲不振,呕吐;外用治牙痛,脚气肿毒。 Gansong: regulates qi and relieves pain, relieves stagnation and awakens the spleen, and is used externally to remove dampness and reduce swelling. Used for abdominal fullness, loss of appetite, and vomiting; external use for toothache, beriberi and poison.
远志:又名葽绕、蕀蒬等。产东北、华北、西北和华中以及四川;多年生草本,主根粗壮,韧皮部肉质。具有安神益智、祛痰、消肿的功能,用于心肾不交引起的失眠多梦、健忘惊悸,神志恍惚,咳痰不爽,疮疡肿毒,乳房肿痛。 Polygala: also known as 葽环, 蕀蒬, etc. Produced in Northeast China, North China, Northwest China, Central China and Sichuan; perennial herb with strong taproot and fleshy phloem. It has the functions of calming the mind, eliminating phlegm, and reducing swelling. It is used for insomnia, dreaminess, forgetfulness, palpitations, trance, unpleasant cough, sore swelling, and breast swelling and pain caused by heart-kidney disharmony.
殷孽:味辛温。主烂伤淤血,泄利寒热,鼠寒瘘症瘕结气。 Yin Nie: spicy and warm. Main rot and injury congestion, expulsion of cold and heat, rat-cold fistula lump in the abdomen and stagnation of qi.
本发明的有益效果是:本发明以多味中药为原料,科学配伍,各原料药之间协同作用,具有疏风散热,祛瘀消肿的功效,疗程短,见效快、治疗率高,值得推广。 The beneficial effects of the present invention are: the present invention uses multi-flavored traditional Chinese medicines as raw materials, scientific compatibility, and synergistic effect between various raw materials, has the effects of dispelling wind and heat dissipation, dispelling blood stasis and reducing swelling, has a short course of treatment, quick results, and high treatment rate. promote.
临床观察: Clinical Observation:
(1)临床资料 (1) Clinical data
本发明人于2013年至今,对400例睑板腺囊肿患者进行临床观察治疗。 The inventor has carried out clinical observation and treatment to 400 patients with meibomian cyst since 2013.
(2)治疗方法 (2) Treatment method
取药膏10-15g敷于患处,用洁净的纱布覆盖药膏并固定,每日更换一次。 Take 10-15g ointment and apply it to the affected area, cover the ointment with clean gauze and fix it, and replace it once a day.
(3)疗效判定标准 (3) Judgment criteria for curative effect
疗效标准参照《中医病症判断疗效标准》中有关疗效标准。 The curative effect standard refers to the relevant curative effect standard in "Traditional Chinese Medicine Symptom Judgment Curative Effect Criteria".
治愈:临床症状全部消失,试验室检查正常。 Cure: all clinical symptoms disappear, and the laboratory examination is normal.
显效:临床症状基本消失,试验室检查各相关指标接近正常水平。 Significantly effective: the clinical symptoms basically disappeared, and the relevant indicators in the laboratory examination were close to the normal level.
有效:临床症状减轻,试验室检查各相关指标有所改善,体征有改善。 Effective: the clinical symptoms are relieved, the relevant indicators of the laboratory examination are improved, and the physical signs are improved.
无效:临床症状无明显好转或加重。 Ineffective: no obvious improvement or aggravation of clinical symptoms.
(4)临床结果 (4) Clinical results
临床治愈380例,治愈率高达95%,有效10人,总有效率高达97.5%。 380 cases were cured clinically, the cure rate was as high as 95%, 10 people were effective, and the total effective rate was as high as 97.5%.
本发明配制简单,吸收效果好,药效持续时间长,疗效显著,无副作用,安全性高,生产成本低,有利于病患及时减轻病状。 The invention has the advantages of simple preparation, good absorption effect, long duration of drug effect, remarkable curative effect, no side effect, high safety and low production cost, and is beneficial for patients to alleviate symptoms in time.
(四)具体实施方式 (4) Specific implementation methods
实施例1: Example 1:
中药组份:通草4克、大黄7克、马鞍藤5克、薄荷4克、防风6克、牛蒡子3克、鸦胆子3克、紫草4克、赤芍5克、杜仲6克、五加皮8克、鸡血藤10克、黄芪8克、茯苓6克、甘草5克、川芎6克、芦竹根3克、瓜子金10克、楮实子6克、山梗菜6克、透骨草10克、续断8克、甘松6克、远志6克、殷孽3克;将上述原料药洗净研磨,加其重8倍的水煎煮三次,合并煎液;过滤,收集滤液并在75℃下浓缩至原滤液的1/2;将20份凡士林或羊毛脂加热融化,加入所得的浓缩液搅拌均匀,在80℃下继续加热15min,自然降温至室温即可。 Chinese medicine components: 4 grams of Tongcao, 7 grams of rhubarb, 5 grams of saddle rattan, 4 grams of mint, 6 grams of Fangfeng, 3 grams of arctium, 3 grams of Brucea javanica, 4 grams of comfrey, 5 grams of red peony, 6 grams of Eucommia, five 8 grams of Jiapi, 10 grams of Caulis Spatholobus, 8 grams of Astragalus, 6 grams of Poria cocos, 5 grams of licorice, 6 grams of Chuanxiong, 3 grams of reed bamboo root, 10 grams of melon seed gold, 6 grams of Chushizi, 6 grams of lobelia, 10 grams of Gucao, 8 grams of Dipsacus, 6 grams of Gansong, 6 grams of Polygala, and 3 grams of Yin Nie; wash and grind the above raw materials, add water 8 times its weight and decoct three times, and combine the decoction; filter and collect Concentrate the filtrate to 1/2 of the original filtrate at 75°C; heat and melt 20 parts of vaseline or lanolin, add the obtained concentrate and stir evenly, continue heating at 80°C for 15 minutes, and cool down to room temperature naturally.
用法:取药膏10-15g敷于患处,用洁净的纱布覆盖药膏并固定,每日更换一次,五天一疗程。 Usage: Take 10-15g ointment and apply it on the affected area, cover the ointment with clean gauze and fix it, change it once a day, a course of treatment every five days.
实施例2: Example 2:
中药组份:通草6克、大黄8克、马鞍藤6克、薄荷5克、防风7克、牛蒡子4克、鸦胆子4克、紫草5克、赤芍6克、杜仲6克、五加皮10克、鸡血藤12克、黄芪8克、茯苓7克、甘草6克、川芎8克、芦竹根5克、瓜子金12克、楮实子8克、山梗菜7克、透骨草12克、续断8克、甘松7克、远志7克、殷孽4克;将上述原料药洗净研磨,加其重8倍的水煎煮三次,合并煎液;过滤,收集滤液并在85℃下浓缩至原滤液的1/2;将30份凡士林或羊毛脂加热融化,加入所得的浓缩液搅拌均匀,在80℃下继续加热10min,自然降温至室温即可。 Chinese medicine components: 6 grams of Tongcao, 8 grams of rhubarb, 6 grams of saddle rattan, 5 grams of mint, 7 grams of Fangfeng, 4 grams of arctium, 4 grams of Brucea javanica, 5 grams of comfrey, 6 grams of red peony, 6 grams of Eucommia, five 10 grams of Jiapi, 12 grams of Caulis Spatholobus, 8 grams of Astragalus, 7 grams of Poria cocos, 6 grams of licorice, 8 grams of Chuanxiong, 5 grams of reed bamboo root, 12 grams of melon seed gold, 8 grams of lotus seed, 7 grams of lobelia, 12 grams of Gucao, 8 grams of Dipsacus, 7 grams of Gansong, 7 grams of Polygala, and 4 grams of Yin Nie; wash and grind the above raw materials, add water 8 times its weight and decoct three times, and combine the decoction; filter and collect Concentrate the filtrate to 1/2 of the original filtrate at 85°C; heat and melt 30 parts of vaseline or lanolin, add the obtained concentrate and stir evenly, continue heating at 80°C for 10 minutes, and cool down to room temperature naturally.
用法:取药膏10-15g敷于患处,用洁净的纱布覆盖药膏并固定,每日更换一次,五天一疗程。 Usage: Take 10-15g ointment and apply it on the affected area, cover the ointment with clean gauze and fix it, change it once a day, a course of treatment every five days.
实施例3: Example 3:
中药组份:通草8克、大黄9克、马鞍藤6克、薄荷6克、防风8克、牛蒡子5克、鸦胆子4克、紫草6克、赤芍8克、杜仲8克、五加皮10克、鸡血藤15克、黄芪10克、茯苓8克、甘草7克、川芎10克、芦竹根6克、瓜子金12克、楮实子10克、山梗菜8克、透骨草15克、续断10克、甘松8克、远志8克、殷孽5克;将上述原料药洗净研磨,加其重10倍的水煎煮三次,合并煎液;过滤,收集滤液并在80℃下浓缩至原滤液的2/3;将25份凡士林或羊毛脂加热融化,加入所得的浓缩液搅拌均匀,在80℃下继续加热13min,自然降温至室温即可。 Chinese medicine components: 8 grams of Tongcao, 9 grams of rhubarb, 6 grams of saddle rattan, 6 grams of mint, 8 grams of Fangfeng, 5 grams of arctium, 4 grams of Brucea javanica, 6 grams of comfrey, 8 grams of red peony root, 8 grams of Eucommia, five 10 grams of Jiapi, 15 grams of Caulis Spatholobus, 10 grams of Astragalus, 8 grams of Poria cocos, 7 grams of licorice, 10 grams of Chuanxiong, 6 grams of reed bamboo root, 12 grams of melon seed gold, 10 grams of mulberry seed, 8 grams of lobelia, 15 grams of Gucao, 10 grams of Dipsacus, 8 grams of Gansong, 8 grams of Polygala, and 5 grams of Yin Nie; wash and grind the above raw materials, add water 10 times its weight and decoct three times, and combine the decoction; filter and collect Concentrate the filtrate to 2/3 of the original filtrate at 80°C; heat and melt 25 parts of vaseline or lanolin, add the obtained concentrate and stir evenly, continue heating at 80°C for 13 minutes, and cool down to room temperature naturally.
用法:取药膏10-15g敷于患处,用洁净的纱布覆盖药膏并固定,每日更换一次,五天一疗程。 Usage: Take 10-15g ointment and apply it on the affected area, cover the ointment with clean gauze and fix it, change it once a day, a course of treatment every five days.
典型病例 Typical cases
李某某,男,12岁,眼睑皮下有圆形的质块,大小不一,触之不痛,于2014年10月开始使用本发明的中药药膏,两个疗程后病症明显好转,继续使用本发明的中药一个疗程后痊愈停药,至今未见复发。 Li Moumou, male, 12 years old, had circular masses under the eyelid skin, which were of different sizes and were not painful to the touch. He began to use the traditional Chinese medicine ointment of the present invention in October 2014. After two courses of treatment, the symptoms improved significantly and continued to be used. After one course of treatment, the Chinese medicine of the present invention is cured and withdrawn, and no recurrence has been seen so far.
蒋某,21岁,眼睑硬结,无明显疼痛,于2014年12月开始使用本发明的中药药膏,两个疗程后痊愈,至今未见复发。 Jiang, 21 years old, eyelid induration, no obvious pain, began to use the traditional Chinese medicine ointment of the present invention in December, 2014, fully recovered after two courses of treatment, so far no recurrence.
孙某某,23岁,睑皮下圆形的质块,触之不痛,与皮肤不粘连,有异物感,于2015年2月开始使用本发明的中药药膏,两个疗程后基本痊愈,继续使用本发明的中药药膏一个疗程后痊愈停药,至今未见复发。 Sun Moumou, 23 years old, had a circular mass under the eyelid skin, which was not painful to the touch, did not adhere to the skin, and had a foreign body sensation. He began to use the traditional Chinese medicine ointment of the present invention in February, 2015. After two courses of treatment, he was basically fully recovered. Use the traditional Chinese medicine ointment of the present invention to fully recover and stop taking medicine after a course of treatment, and no recurrence has been seen so far.
Claims (3)
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| CN201510674820.3A CN105233025A (en) | 2015-10-19 | 2015-10-19 | Traditional Chinese medicinal ointment for treating chalazion |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| CN201510674820.3A CN105233025A (en) | 2015-10-19 | 2015-10-19 | Traditional Chinese medicinal ointment for treating chalazion |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| CN105233025A true CN105233025A (en) | 2016-01-13 |
Family
ID=55031018
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| CN201510674820.3A Pending CN105233025A (en) | 2015-10-19 | 2015-10-19 | Traditional Chinese medicinal ointment for treating chalazion |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| CN (1) | CN105233025A (en) |
Citations (4)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN103784584A (en) * | 2012-12-17 | 2014-05-14 | 唐焱华 | Chinese herbal medicine for treating face dermatitis |
| CN104013903A (en) * | 2014-07-02 | 2014-09-03 | 济南高达信息技术有限公司 | Traditional Chinese medicine unguent for treating infantile eczema |
| CN104138561A (en) * | 2014-07-18 | 2014-11-12 | 济南环太机电技术有限公司 | Traditional Chinese medicine ointment for treating infantile eczema |
| CN104147459A (en) * | 2014-08-28 | 2014-11-19 | 韦亚娜 | Traditional Chinese medicine tea bag for treating psoriasis and preparation method thereof |
-
2015
- 2015-10-19 CN CN201510674820.3A patent/CN105233025A/en active Pending
Patent Citations (4)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN103784584A (en) * | 2012-12-17 | 2014-05-14 | 唐焱华 | Chinese herbal medicine for treating face dermatitis |
| CN104013903A (en) * | 2014-07-02 | 2014-09-03 | 济南高达信息技术有限公司 | Traditional Chinese medicine unguent for treating infantile eczema |
| CN104138561A (en) * | 2014-07-18 | 2014-11-12 | 济南环太机电技术有限公司 | Traditional Chinese medicine ointment for treating infantile eczema |
| CN104147459A (en) * | 2014-08-28 | 2014-11-19 | 韦亚娜 | Traditional Chinese medicine tea bag for treating psoriasis and preparation method thereof |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| CN103610948A (en) | Traditional Chinese medicine composition for treating hypertension | |
| CN103816428B (en) | A kind of preparation of effective treatment diabetes | |
| CN104857288B (en) | Treat the Chinese medicine preparation and preparation method thereof of white hair | |
| CN104069474A (en) | Traditional Chinese medicine composition for treating seborrheic alopecia and preparation method thereof | |
| CN103800697A (en) | Traditional Chinese medicine composition for treating pharyngitis | |
| CN105381424A (en) | Traditional Chinese medicine for detoxifying human viscera and preparation method of traditional Chinese medicine | |
| CN105596858A (en) | Traditional Chinese medicine composition for treating yin-deficiency night sweat and preparation method thereof | |
| CN103800725A (en) | Chinese herbal medicine composition for treating chronic pharyngitis | |
| CN104162093A (en) | Traditional Chinese medicinal preparation for treating breast cancer, and preparation method thereof | |
| CN102370924A (en) | Chinese herbal medicine for treating heart impediment symptom | |
| CN103610877B (en) | A kind of Mammary cancer recovers the Chinese medicine composition of taking good care of | |
| CN101647988A (en) | Medicine for treating pulmonary disease | |
| CN105497536A (en) | Traditional Chinese medicine liquor for treating back myofascitis and preparation method thereof | |
| CN105233024A (en) | Traditional Chinese medicinal ointment for treating dacryocystitis | |
| CN102327581A (en) | Chinese herbal medicine for curing rheumatism | |
| CN104435709A (en) | Nourishing and hair-blacking tablet and preparation method thereof | |
| CN105233025A (en) | Traditional Chinese medicinal ointment for treating chalazion | |
| CN103830579A (en) | Traditional Chinese medicine ointment for treating cervical spondylosis and preparation method thereof | |
| CN101085260A (en) | Traditional Chinese medicine composition for treating chronic nephritis | |
| CN105250618A (en) | Antiviral traditional Chinese medicine composition for treating liver cirrhosis and preparation method thereof | |
| CN104740364A (en) | Traditional Chinese medicine for treating dizziness diseases caused by hyperactivity of liver-yang | |
| CN105727148A (en) | Drug for treating ascites due to cirrhosis and preparation thereof | |
| CN104667107A (en) | Medicine for treating summerheat injuring lung and stomach summer fever in children and preparation method of medicine | |
| CN104873854A (en) | Traditional Chinese medicine preparation for rteriolar nephrosclerosis and preparation method thereof | |
| CN105213850A (en) | A kind of nutriment of nourishing YIN to relieve dryness |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| C06 | Publication | ||
| PB01 | Publication | ||
| C10 | Entry into substantive examination | ||
| SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
| RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |
Application publication date: 20160113 |
|
| RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |